查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
大学入学人数增加了50%.用英语怎么说?
大学入学人数增加了50%.
University enrollments had risen by 50 per cent.
相关词汇
university
enrollments
had
risen
by
per
cent
university
n. 综合性大学,大学人员,大学校舍;
enrollments
n. 综合性大学,大学人员,大学校舍;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
risen
adj. 升起的;v. 起义( rise的过去分词 ),升起,(数量)增加,休会;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
per
prep. 由,(表示根据)依照,(表示比率)(尤指数量,价格,时间)每;adv. 每次,每个,照常,按惯例;adj. 高的,过的,全的;
cent
n. 分,一分钱的硬币,零钱,(作单位的)百;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
academics living in ivory towers
生活在象牙塔中的学者
Typewriters keep clattering away.
打字机在不停地嗒嗒作响.
I never dreamed that I'd tee up with Bob Hope.
我做梦也没想到能和鲍勃·霍普一起打高尔夫。
"Oh dear, oh dear." McKinnon sighed. "You, too."
“哎呀,哎呀!”麦金农叹息道,“你也一样。”
This dictionary is revised from Treasures of English Words.
这本词典是根据《英语词库》修订而成的.
Debiting from Customer's account any commissions or fees owed to IB or other third party.
从客户帐户中扣除客户欠推介商或其它第三方的任何佣金或手续费.
The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee.
威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库.
The next round saw Montrose drawn away to Dundee where they lost 4 - 0.
接下来的一局蒙特罗斯战胜了邓迪,以4-0遥遥领先.
Back in Germany Karunesh lived in the Rajneesh commune in Hamburg for five years.
回德国后,“慈悲”在汉堡的静心公社呆了五年.
She darted a sly sideways glance at Bramwell.
她狡黠地从眼角瞥了布拉姆韦尔一眼。
The debaters from the opposite team attacked his opponent with a forceful, and convincing argument.
反方辩手的辩词严密而恰切,给对手以有力的回击.
The three-race series will be a curtain-raiser to the Monaco Grand Prix in May.
这3场系列赛将为5月份的摩纳哥大奖赛拉开序幕。
"I'm absolutely thrilled to have done what I've done," he declared.
他宣称道:“我为自己的所作所为感到兴奋不已。”
If you don't stir your stumps, Tom, you'll be late for school again.
汤姆, 如果你不快走,上学又要迟到了.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者