查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
若无法投递,请退还寄信人。用英语怎么说?
若无法投递,请退还寄信人。
If undelivered, please return to sender.
相关词汇
if
please
return
to
sender
if
conj. 如果,倘若,即使,〈口〉是否,假设;n. 条件,设想;
please
int. 请;vt.& vi. 使高兴,使满意,讨人喜欢,讨好;
return
v. 回来,退还,重现,回报;n. 回来,归还,恢复,利润;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
sender
n. 寄件人,[信]发报机,发射机,发送机,送话器,发送人,(天线)引向器;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She was absolutely furious at having been deceived.
她受了骗,怒不可遏。
It hurts like hell.
疼死了。
Henry made for good copy, and everybody indulged his excesses.
亨利是报纸报道的好材料, 每个人都容忍他的过分行为.
She was not at all daunted by the size of the problem.
她一点也不为问题的严重性所吓倒.
He daydreams of being a famous journalist.
他幻想着自己成为著名记者。
She understudied Judi Dench.
她充当朱迪.登奇的替手.
"Good night, my dears," she called to us as we closed her door behind us.
“晚安,我亲爱的孩子们,”我们关上她的房门时她对我们说道。
His name will live in history as one of the greatest bowlers of all time.
他将会作为史上最伟大的板球投手之一而留名青史。
Doug McGrath can tell you all about them.
道格麦格拉思(DougMcGrath)可以告诉你这一切.
The three-race series will be a curtain-raiser to the Monaco Grand Prix in May.
这3场系列赛将为5月份的摩纳哥大奖赛拉开序幕。
Today crystal chandeliers are common and dazzling decorations in people's homes.
但现在大众家庭也会在客厅悬挂富丽堂皇的吊灯了.
The last day of the carnival is always the craziest.
嘉年华会的最后一天总是最为疯狂.
Not only are decentralised organisations more efficient, they are also the inevitable consequence of technological progress.
分权型组织不仅更有效率, 它们本身也是技术进步的必然结果.
The report fully vindicated the unions.
这份报告充分说明工会是正确的.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖