查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
若无法投递,请退还寄信人。用英语怎么说?
若无法投递,请退还寄信人。
If undelivered, please return to sender.
相关词汇
if
please
return
to
sender
if
conj. 如果,倘若,即使,〈口〉是否,假设;n. 条件,设想;
please
int. 请;vt.& vi. 使高兴,使满意,讨人喜欢,讨好;
return
v. 回来,退还,重现,回报;n. 回来,归还,恢复,利润;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
sender
n. 寄件人,[信]发报机,发射机,发送机,送话器,发送人,(天线)引向器;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
To this day, it's unclear whether he shot himself or was murdered.
至今尚不清楚他究竟是饮弹自杀还是被谋杀。
His mother was murdered. Yeah, she got whacked. Snuffed out.
他母亲是被谋杀的。是的,是被人干掉的,弄死的。
Nothing can be compared, he maintains, with the first cock crow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting on the trees and pastures.
金鸡初啼, 黎明鸟语, 那闪烁着朝晖的树木和草原的景色,这一切他认为无可比拟.
A worker was decapitated when a lift plummeted down the shaft on top of him.
电梯沿着电梯井垂直坠落,把一名工人砸得身首异处。
The debaters from the opposite team attacked his opponent with a forceful, and convincing argument.
反方辩手的辩词严密而恰切,给对手以有力的回击.
Doug McGrath can tell you all about them.
道格麦格拉思(DougMcGrath)可以告诉你这一切.
This dictionary is revised from Treasures of English Words.
这本词典是根据《英语词库》修订而成的.
If you don't stir your stumps, Tom, you'll be late for school again.
汤姆, 如果你不快走,上学又要迟到了.
Oligocene erosion had truncated the sediments draped over the dome.
覆盖于穹丘上的沉积岩为渐新世侵蚀所截削.
Dolphins have sometimes been known to save drowning swimmers.
据悉海豚有时会救溺水的游泳者。
I am patching the elbows of his old pullover.
我在补他的旧套头衫的肘部.
Baxter smouldered as he drove home for lunch.
巴克斯特开车回家吃午饭的路上,心里一直憋着一团火。
The debaters expressed their several opinions.
辩论者各抒己见.
Many academics remain unconvinced of the need for change.
许多学者仍怀疑是否有变革的需要。
热门汉译英
channel
more
top
concerto
everywhere
blindfast
winnings
new
happiest
country
dreaming
father
live
expanse
antineutron
ergasiomania
i
they
scans
architectures
Tellurium
difficult
motivates
crimping
Fast
build-up
denuclearize
lanterns
gist
热门汉译英
踢高球
解除负担
循规蹈矩的
来
书记
色蛋白
鬼魂
高级官吏的家属
已知数
凡人
恩惠
预先吃饱
空斗石墙
公平地
性别自体显示
措施
麦芽制品
特征值
方沸石
镍铬铁耐热合金
实验
虐待地
缺汗症
精巧地制作
支气管语音
哈迪西小格粗呢
大狐猴科
奥雷曼
万用表
有条斑纹的
学期
有护航的
梭头鱼亚目
通常指小猫
公开的谴责
选择的余地
缩头虫科
用陷阱
空室恐怖
成簇状的
最精彩的部分
高翻领
仓库
斑状晶间的
言之有理的
马里亚纳群岛
要素
界面
沃林
最新汉译英
nevertheless
mimics
absorptivity
seemly
aborting
coerced
depicting
tracts
practices
new
slicked
weightlessness
callouses
ax
treatise
impressible
rejuvenate
employment
starry
Egyptologist
obliging
subsides
utensil
loss
nest
coddle
remuneration
affliction
attending
最新汉译英
离奇有趣的
螺旋桨
变年轻的
黄瓜
粉状物质
沿臭迹追逐
实验
最愉快的
辩护律师
罪犯有组织的
附言
奶
凸起的形状
不密实
荒唐的
透明水彩画
掩盖
考试
新陈代谢的
举行
锻炼
解说
一下工夫
口头禅
摩擦音
坐下时
字面上的
对抗的事物
洗印厂
侵害
休息
协同作用的
亨衢
勉励人地
题词
对活质起作用的
加价
花式字体的
顺利
律师的办公室
事态平息
转型
文职官员
新产品
摆设
乡亲
悲观主义
强制
橄榄霞岩