查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我打电话到酒店,跟路易通了话。用英语怎么说?
我打电话到酒店,跟路易通了话。
I rang the hotel and spoke to Louie.
相关词汇
rang
the
hotel
and
spoke
to
Louie
rang
v. 把…圈起来( ring的过去式 ),环绕,包围,打电话给;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
hotel
n. 旅馆,宾馆,酒店,饭店;vt. 使…在饭店下榻;vi. 进行旅馆式办公;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
spoke
n. (车轮的)辐条,轮辐,破坏某人的计划,阻挠某人的行动;v. 讲,谈( speak的过去式 ),说,演说,从某种观点来说;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
Louie
n. 中尉,少尉;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Nine Albanians have crossed the border into Greece and asked for political asylum.
9名阿尔巴尼亚人穿过边境进入希腊境内并寻求政治避难。
Raging, they came with cudgels and spears.
愤怒的, 他们带著棍棒和矛.
When it is done properly, arts sponsorship can be more effective than advertising.
如果方式得当的话,艺术赞助可能比做广告更有效。
He is sick from overeating.
他因暴饮暴食而呕吐.
As with any high resistance device , mishandling can destroy the integrity of insulators.
与任何高电阻器件一样, 错误的拿取方法可以损坏绝缘体的整体绝缘特性.
Heat evaporates water into steam.
水受热变成水蒸气.
His cousin was soon cursing luridly.
他的表弟立刻用极其难听的脏话大骂起来。
Couples are waltzing round the wooden floor.
人们双双对对在木地板上跳着华尔兹舞。
Their unwillingness to discuss the problem is quite obvious.
很显然,他们不愿谈论这一问题.
Mr. Atkinson was duly quelled.
阿特金森先生被及时地将了一军.
He solemnly made the sign of the cross.
他庄重地画了个十字。
Rajiv Grover agrees that stress and depression are key factors in ageing.
拉基夫.格罗弗认同紧张和压抑是导致衰老的关键因素.
Some are living in poorly built dormitories, even in tents.
有些人住在建筑质量很差的宿舍里,甚至帐篷里。
As the kitten touches it , it tilts at the floor.
它随着击碰倾侧,头不动, 眼不动,还呆呆地注视着地上.
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心