查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
对那小孩讲述的遭遇,老师啧啧地表示同情。用英语怎么说?
对那小孩讲述的遭遇,老师啧啧地表示同情。
The teacher clucked sympathetically at the child's story.
相关词汇
the
teacher
clucked
sympathetically
at
story
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
teacher
n. 教师,教员,老师,先生,[航]教练机;
clucked
v. (母鸡)咯咯声( cluck的过去式和过去分词 ),<俚>傻瓜,笨蛋;
sympathetically
adv. 悲怜地,富有同情心地;
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
story
n. 故事,传说,历史,沿革,内情,传记;vt. 用历史故事画装饰,讲…的故事,把…作为故事讲述;vi. 说谎;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I'll never get used to them, she thought, clenching her fists.
我永远也看不惯这些家伙,她握紧双拳, 心里想.
Just because people wagered on the Yankees did not mean that they liked them.
人们将赌注下在扬基队上并不说明就喜欢他们。
It burned clean through the seat of my overalls.
它把我工装裤屁股那块烧透了。
I used to like the clowns best at the circus.
我以前在马戏里最爱看小丑.
They all sounded just as tickled.
他们听起来好像都很愉快。
To combat this tendency, Carlson rotated his top executives.
为了反对这种倾向, 卡尔森轮换他的高级行政主管.
It takes many many clicks to earn $ dollars.
它需要许多次点击才能赚到美元.
After training she was posted to Brixton.
培训结束后她被派往布里克斯顿。
Zacharias was troubled when he saw the angel, and fear gripped him.
路1:12撒迦利亚看见 、 就惊慌害怕.
The weigh belt will turn on bin shaker to start the material moving again.
带秤将开动料箱的振动器,以使物料继续流动.
The paper got clobbered with libel damages of half a million pounds.
这家报纸被罚以五十万英镑的诽谤损害赔偿金。
They clinked glasses.
他们碰了杯。
All therapists are professional and attentive, other clinic staff is caring too.
诊所治疗师既专业且细心, 其他职员也很有爱心.
The steelworks provided employment for thousands of people.
这家钢铁厂为数千人提供了就业机会.
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病