查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
I heeded my doctor's advice and stopped smoking.是什么意思?
I heeded my doctor's advice and stopped smoking.
我听从医生的劝告,把烟戒了.
相关词汇
heeded
my
advice
and
stopped
smoking
heeded
v. 听某人的劝告,听从( heed的过去式和过去分词 ),变平,使(某物)变平( flatten的过去式和过去分词 );
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
advice
n. 劝告,忠告,建议,意见;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
stopped
v. 停止( stop的过去式和过去分词 ),中断,逗留,(使)停止工作;
smoking
n. 吸烟,抽烟;v. 冒烟( smoke的现在分词),抽烟,用烟熏制,吸(烟);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He's had a good innings but now it's time for him to retire and let someone younger take over as director.
他成功地当了多年主任,不过现在该退休了,让更年轻的人来接替.
He steps the pavements.
他在人行道上行走.
Recently a new act dealing with door - to - door salesmen and saleswomen in Victoria has come out.
最近维多利亚州颁布了一项新的有关推销员上门推销产品的法规.
The old truck stuttered along the winding road.
这辆旧卡车在蜿蜒的公路上缓慢地颠簸前行。
Nora toils away serving burgers at the local cafe.
诺拉在当地小餐馆干着一份为客人端送汉堡包的辛苦活儿。
He talked with Egyptian Foreign Minister Ahmed Maher on the world body's role in rebuilding Iraq.
他和埃及外长马希尔谈论了关于世界各国在伊拉克重建问题上,应该担当什么角色的问题.
He was forever attempting to arrange deals.
他老是想撮合交易。
He, too, arrived near Calais on the same day with a new'Antoinette '.
同一天,他驾驶一架新的“ 安特瓦特 ”号飞机来到了加来附近.
The home team was very good at the bat for six innings.
东道主队在6局中的击球打得十分出色.
The problems grew, multiplied, and complicated beyond all reason.
这些问题发展了, 增多了, 而且复杂化了,简直不可思议.
She buried her face in the pillows .
她把脸埋进枕头里。
Red squirrels are now very rare in Britain.
红色松鼠在英国已十分罕见了.
The novel was unspeakably boring.
这部小说极度无聊。
His encouragement buoyed her up during that difficult period.
他的鼓励使她在那段困难时期恢复了乐观的情绪.
热门汉译英
site
by
Gemini
my
plant
and
know
l
i
hill
lay
called
poor
already
Tuesday
undisturbed
any
effort
flips
lie
frizzles
liked
activities
community
son
complied
stoking
noted
ranked
热门汉译英
答辩
履行诺言
卷笔刀
草
请
婆娘
描记式蒸发计
窒塞
再版
前桅帆的帆脚索
日记簿
部落
加重
血
西南
胆汁
短暂的
使净化
营房
被看到的
使狼狈
要点
乔治
三角洲
起作用
低年级的
凶人
通过实验
不流行的
已制定的
槛
出生
分开地
慈祥地
制陶术
弄平的人
急速前进
鱼叉
卡弗斯
车道
使脱去氨基
切合
颈
顺利
大胆的
含盐的
逼近的
俊俏
无活动力的
最新汉译英
maltreated
eroded
climb
Extended
scolding
entombment
binoculars
drizzling
Chenopodiaceae
rubber
Dear
cargotainer
collaborate
category
unmatched
gregarious
sinner
Columbus
into
revoked
scratch
smaller
advantages
thumping
undisturbed
abominates
airs
allout
yearning
最新汉译英
金质的
矮胖的
阿托
骑马奔驰的人
麦克米伦
每晚
摄政的
履行诺言
道路立体枢纽
未决定的
顺利
安哥拉棉毛呢
不正派的
上丘脑
一种中国红茶
以灌木装饰
中间底片
主教长
令人毛骨悚然的
变温和
右行左行交互书写
作为说明的
兜售
厌倦的
啄痕
后尾
吐露心事
吸收者
啰唆
土地或房屋
汞齐化
不毛
主驱动
体认
刽子手
叶片
响度
图案诗歌的
强直的
念头
向后倾斜的
大腿
排骨肉
尤指家禽家畜
木犀草
应得的赏罚
无意义的话
成疝
机遇游戏