查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她对他露骨的性别偏见感到十分震惊.用英语怎么说?
她对他露骨的性别偏见感到十分震惊.
She was shocked by his blatant sexism.
相关词汇
she
was
shocked
by
his
blatant
sexism
she
pron. 她,它;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
shocked
adj. 惊愕的,受震惊的;v. 使…震惊( shock的过去式和过去分词 ),使受电击,使…感到厌恶[恐惧];
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
blatant
adj. 公然的,明目张胆的,露骨的;
sexism
n. 性别歧视,男性至上主义;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He is one of Britain's best - known sculptors.
他是英国最有名的雕塑家之一.
Connors went down ( to Becker ) by three sets to one.
康纳斯以叁负一胜输 ( 给贝克尔 ) 了.
He ascribes his success to good luck.
他把他的成功归功于幸运。
At a table inside, a man and woman were awaiting her.
在里面的一张桌子旁,一男一女正等着她.
He'd been observing her the whole trip.
他整个旅途中都在观察她.
Information on travel in New Zealand is available at the hotel.
新西兰的旅行信息可以在宾馆获取。
Oil has come ashore on a ten mile stretch to the east of Plymouth.
绵延10英里的浮油已经到达了普利茅斯东岸。
When I finally posed the question, "Why?" he merely shrugged.
当我最后问“为什么”时,他只是耸了耸肩。
She aspired to a scientific career.
她有志于科学事业。
We're mere parasites, crawling over the surface.
我们只是在地面上爬行的寄生物.
Walkways allow visitors to enter the caves in perfect safety.
步行道使游客可以十分安全地进入那些洞穴.
You're always talking in isms—sexism, ageism, racism.
你张口闭口就是各种歧视—性别歧视、年龄歧视、种族歧视。
This was a case of sly, evil seduction as well as murder.
这是一件狡猾 、 恶毒的诱奸案和谋杀案.
Keep the drill steady while it ascends and descends.
打钻和提钻时要保持钻头平稳。
热门汉译英
blacked
letup
by
Tuesday
site
about
got
count
else
from
your
they
have
Twice
part
explicitly
gender
Singer
Make
greatest
ignoring
and
encountered
generated
went
lie
said
translated
managed
热门汉译英
企鹅
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
围裙的上部
裂变
无可胜数
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
风棱石
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
名人
上打钩
灾害
补片
马龙
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
长期抑郁
邮局协议
使遵守
精神贯注过强
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
最新汉译英
finals
maximise
billions
resolute
Hypalon
types
skimpy
barratry
prior
drifter
obese
categories
dictates
remanent
farer
degeroite
suggestion
token
Saturn
deviser
compares
threats
acronyms
mushroom
headliners
mined
latest
heterochromia
yoke
最新汉译英
在中央
五个的一组
降下
缩编的
有围墙的
平台
构思者
埋怨
张贴
使遵守
赎回的
承继
在脑中使形象化
顽恶
年轻人
卷心菜丝
弄湿
险陡的
纠正
像驴的
例行公事地
作主旨发言
法依笛
档案
亲切
同株授粉
停留
吐露
生根繁殖
可笑的举动
听写
不参加
形象化
童子
林赛住所名称
根基
毒瘾
昌盛
止动器
后退的
猜测
修低枝
难以驾御
马沙拉白葡萄酒
禁不住
淡棕色
每星期二
上层
不在规定的过程中