查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
托马斯·拉纳严厉训斥彼得斯的残酷行为。用英语怎么说?
托马斯·拉纳严厉训斥彼得斯的残酷行为。
Thomas Rane chastised Peters for his cruelty.
相关词汇
Thomas
Rane
chastised
Peters
for
his
cruelty
Thomas
托马斯(姓氏;男子名);
Rane
托马斯(姓氏;男子名);
chastised
v. 严惩(某人)(尤指责打)( chastise的过去式 );
Peters
n. 渐渐枯竭[消失]( peter的名词复数 ),逐渐减少,逐渐减弱,慢慢消失;v. 渐渐枯竭[消失]( peter的第三人称单数 ),逐渐减少,逐渐减弱,慢慢消失;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
cruelty
n. 残忍,残忍的行为,残酷行为,虐待;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I had cried oceans of tears.
我泪流成河。
Both his grandfathers were fired with an enthusiasm for public speaking.
他的祖父和外公都热衷于演说。
We must enhance the economic strength of the collectives.
增强集体经济实力.
They drove away the aggressors.
他们赶走了侵略者.
My feelings towards Susan have changed over the years.
这些年来我对苏珊的感情发生了变化。
Once opened, this product should be kept refrigerated.
本产品开封后应冷藏。
In her letter she sent him oceans of love.
她在信中向他吐露无限钟情.
Jessie saw him out. She was still clutching the shotgun.
杰西把他送出了门. 她手里照旧握着那支滑膛枪.
Noel and I do everything together, he involves me in everything.
我和诺埃尔什么事情都一起做,他让我参与所有的事。
Those may take the form of sackings redundancies, temporary layoffs or retirements.
这些形式有开除,作为编余人员, 暂时解雇或退休.
Most shops have been taken over by collectives.
大多数商店都被集体接管.
About 40% of the country's population is afflicted with the disease.
全国40%左右的人口患有这种疾病。
a five-seater family saloon
五座家庭式轿车
I slipped a note under Louise's door.
我偷偷在路易斯的房门下面塞了一张便条。
热门汉译英
blacked
i
said
easy
wash
lie
gasps
exasperated
roughens
zephyr
via
situations
and
1847
varies
Dinantian
by
uterodynia
eyellipse
IRAK
fryer
hoistphone
loathy
steam
DS
celebrating
Carrier
delicious
pomp
热门汉译英
使人泄气的事物
轻蔑地
重复的事物
好天气
两侧的东西
发出咝咝沙沙声的
冲积地
陨石的
补充说明
消色差
深草区
基本法则
请
高半胱氨酸
高强度瞬时光源
纯橄无球粒陨石
亲切的拥抱或握手
进一步的证据
人头税
胚胎化
忠贞的
受版权保护的
当事人
突突跳
鸣谢
土壤杆菌
刻画
脂肪尿
通过电话或信件
两度空间的
乳脂计
割包皮
阿肯色州
镶嵌细工
明暗界限
病情加重
附言
膜片
频繁的
近卫兵
镌版术
双声道的
玛维卢兹缎
不和蔼的
独桅纵帆船
保险精算师
用计谋得到
熟悉某物的用法
用棉塞塞住
最新汉译英
chastised
banners
Tilt
pomp
beasts
initiated
demonstrative
regret
piebald
outlining
ice-skating
baritones
points
pluralist
acclaimed
clinched
collocated
calmest
cleanest
dreamless
way
involves
depots
gymnast
execution
index
dark
GAP
anciently
最新汉译英
画面
中过毒的
工钱
柔声
陶冶
大学生
失陷
尤指问题
收集成地
干扰台
举行盛事的
尾
参考的
编辑程序
遽
初稿
粗略估计
膀胱萎缩
时髦
设置
每月的第一天
即食的
遗嘱检验法庭
关于
容光焕发的
发源地
突突跳
割包皮
撞
繁荣
初级读物
允诺
上演
极有趣的
牙本质发生
蝙蝠
长大
无目的地
港
感兴趣的事
生闷气
漏损量
前人
黛布拉
插队
在阿拉伯沙漠中
氯苯乙酮
使牲口众多
预算