查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
而另一些则仅仅是珊瑚和骸骨碎片的堆积.用英语怎么说?
而另一些则仅仅是珊瑚和骸骨碎片的堆积.
Others are merely accumulations of coral and skeletal debris.
相关词汇
others
are
merely
accumulations
of
coral
and
skeletal
debris
others
n. 别的( other的名词复数 ),其他的,(两个中的)另一个,其余的;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
merely
adv. 仅仅,只不过,只是,纯粹,全然;
accumulations
n. 积累( accumulation的名词复数 ),堆积物,累积量,<会计>(利润、息金带来的)资本增益;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
coral
n. 珊瑚,珊瑚虫,珊瑚色,龙虾卵;adj. 珊瑚的,珊瑚色的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
skeletal
--
debris
n. 碎片,残骸,残渣,[地]岩屑,垃圾,破片;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A car sped past, raising a cloud of dust.
汽车飞驰而过, 卷起一阵尘土.
The full effect will not be apparent until Tuesday, the first working day after the three day holiday weekend.
周二是周末3天假期后的第一个工作日,到那时效果才会完全显现出来。
The shop's opening coincided with the Christmas rush.
这家商店的开张正好赶上了圣诞的抢购热潮。
Neither candidate won a working majority.
两位候选人都没有赢得有效的多数票。
Brunel constructed railway bridges.
布鲁内尔造了一座座铁路桥.
Gangs rioted last night, breaking storefront windows and hurling rocks and bottles.
几个帮派昨晚聚众闹事,他们打碎商店临街的玻璃窗,并投掷石块和瓶子。
Connie kissed Carlo good - bye when he put her in the limousine.
当卡罗送康妮上车时,她也只好同他吻别了.
It's a long story. Valentine is a priest. People celebrate that day in memory of him.
这说来可就话长了. Valentine是个牧师, 人们庆祝那天是为了纪念他.
Dealing with Valentine was like dealing with a king.
跟瓦伦丁来往就象跟国王来往.
For doctors the working day often has no end...
医生常常没有下班的时候。
Only accredited journalists were allowed entry.
只有正式认可的记者才获准入内。
The two became deadly enemies.
这两人成了死敌。
In many bone transplants, bone can be taken from other parts of the patient's body.
在许多骨移植手术中,可以从病人身体的其他部位取骨。
Meanwhile her mother had accosted the physician.
与此同时,她母亲已和那医生搭话了.
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的