查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这些迷信做法应尽早取消.用英语怎么说?
这些迷信做法应尽早取消.
These superstitious practices should be abolished as soon as possible.
相关词汇
these
superstitious
practices
should
be
abolished
as
soon
possible
these
adj. 这些的;pron. 这些;
superstitious
adj. 迷信的,有迷信观念的;
practices
n. 练习( practice的名词复数 ),实践,(医生或律师的)业务,惯例;
should
应该,将会,可能,本应;
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
abolished
adj. [法]废除的;v. 废除,废止( abolish的过去式和过去分词 );
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
soon
adv. 立刻,马上,一会儿,不久,快,宁愿;
possible
adj. 可能的,可接受的,合理的,可以允许的,不坏的;n. 可能性,潜在性,可能的人物,可能有的事,最高分;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He's crossed the Rubicon with regard to the use of military force as an option.
他已经下定决心使用武力。
Mary abhors lizards since she was frightened by them in her childhood.
玛丽憎恶蜥蜴,因为在她孩提时候被它们吓过.
Such a thin padded coat cannot ward off the cold mountain wind.
这么薄的棉衣在高山上挡不住寒风.
She turned back towards the crossroads...
她折回十字路口。
These superstitious practices should be abolished as soon as possible.
这些迷信做法应尽早取消.
She worked herself up into a bit of a state...
她把自己弄得有点儿紧张。
I left Texas and said good riddance to all that.
我离开了得克萨斯州,总算摆脱了那里的一切。
In the last ten years automation has reduced the work force here by half.
在过去的10年中,自动化已经减少了这里一半的劳动力。
Even in the artificial environment of an office, our body rhythms continue to affect us.
即使是在办公室这样的非自然环境中,我们的人体生物钟依然影响着我们。
It turned out that I knew the person who got shot.
结果发现我认识那个中枪的人。
He learns easily and what is more, he remembers what he has learnt.
他学得很快,而且, 他能记住学过的东西.
This is similar to waiting for a bus that never turns up.
这就跟等待一辆永远等不到的公共汽车差不多。
His stubborn resistance to anything new eventually wore out the patience of his superiors...
他始终不愿接受任何新事物,最终让上司失去了耐心。
The boy had the presence of mind to turn off the gas.
那男孩子镇定地关掉了煤气。
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜