查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
有充分的证据表明: 科技翻译研究面临转辙的阵痛.用英语怎么说?
有充分的证据表明: 科技翻译研究面临转辙的阵痛.
Surely , EST translation study is facing temporary embarrassment : reorientation.
相关词汇
surely
translation
study
is
facing
temporary
embarrassment
reorientation
surely
adv. 无疑,一定,确实,(回答)当然,好,保管;
translation
n. 翻译,译本,转变,转化;
study
n. 学习,研究,课题,书房,结论;vi. 考虑,沉思,默想,努力;vt. 想出,详细地检查,背诵(台词等),为…费心思;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
facing
n. 饰面,覆盖(如墙壁的)表面的覆饰,(衣服的)贴边;v. 面对( face的现在分词 ),面向…,正视,承认;
temporary
adj. 临时的,暂时的,短暂的;n. 临时工,临时雇员;
embarrassment
n. 窘迫,难堪,令人难堪或耻辱的事;
reorientation
n. 再定位;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The security services will pretty well go to any lengths to winkle out information.
安全部门会不遗余力地套取情报。
Note: Data excludes the rediscount.
注: 本表数据不含商业银行在人民银行的再贴现.
We'd been brought up to think that borrowing money was bad.
我们从小就被教导借钱是不好的行为。
The kids wanted to go on the dodgems.
孩子们想去玩碰碰车。
Walking in the burning sunshine makes people wearisome.
在炙热的阳光下行走令人疲倦。
The meeting has the potential to be a watershed event.
这次会议有可能成为具有转折性的事件。
Mr Honda was himself a keen racing driver in his younger days.
本田先生自己年轻时就是位热衷赛车的车手。
The burn of the antiseptic made him wince.
消毒剂的刺痛使他连忙缩手.
We whelm with tears at this time.
我们在这个时刻不由得感动泪流.
His mouth was agape in yokel fashion.
他张着口,一副土包子的样子.
I put my foot down and the Zephyr gathered speed up the slope.
我踩大油门,西风牌汽车加速爬上了斜坡.
She is really thin, a willowy 5 feet and 7 inches tall.
她很瘦, 像柳条又瘦又高.
The bird continued to warble.
鸟儿继续啁啾。
Wile Charles was in prison; Sydney Carton had also arrived in Paris.
查尔斯坐牢的时候, 悉尼·卡尔登也到巴黎来了.
热门汉译英
blacked
letup
by
Tuesday
site
about
got
count
else
from
your
they
have
Twice
part
explicitly
gender
Singer
Make
greatest
ignoring
and
encountered
generated
went
lie
said
translated
managed
热门汉译英
企鹅
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
围裙的上部
裂变
无可胜数
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
风棱石
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
名人
上打钩
灾害
补片
马龙
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
长期抑郁
邮局协议
使遵守
精神贯注过强
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
最新汉译英
finals
maximise
billions
resolute
Hypalon
types
skimpy
barratry
prior
drifter
obese
categories
dictates
remanent
farer
degeroite
suggestion
token
Saturn
deviser
compares
threats
acronyms
mushroom
headliners
mined
latest
heterochromia
yoke
最新汉译英
在中央
五个的一组
降下
缩编的
有围墙的
平台
构思者
埋怨
张贴
使遵守
赎回的
承继
在脑中使形象化
顽恶
年轻人
卷心菜丝
弄湿
险陡的
纠正
像驴的
例行公事地
作主旨发言
法依笛
档案
亲切
同株授粉
停留
吐露
生根繁殖
可笑的举动
听写
不参加
形象化
童子
林赛住所名称
根基
毒瘾
昌盛
止动器
后退的
猜测
修低枝
难以驾御
马沙拉白葡萄酒
禁不住
淡棕色
每星期二
上层
不在规定的过程中