查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
阿谀奉承的人背叛她, 拥护她的国民唾弃她.用英语怎么说?
阿谀奉承的人背叛她, 拥护她的国民唾弃她.
Men flatter her and then betray her. Her people embrace her and then vilify hr.
相关词汇
men
flatter
her
and
then
betray
people
embrace
vilify
men
n. 人( man的名词复数 ),人类,男人,男子汉;
flatter
v. 奉承,自命不凡,使显得更漂亮;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
then
adv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
betray
vt. 对…不忠,背叛,出卖,泄露;
people
n. 人,人类,居民,人民,种族;vt. 居住于,布满,使住满人,在…殖民,把动物放养在;
embrace
vt.& vi. 拥抱;vt. 包括,包含,接受,信奉;n. 拥抱,怀抱;
vilify
vt. 中伤,诽谤;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A vagrant is everywhere at home.
流浪者四海为家.
In him the alcohol merely roused the spirit of evil , vengeful, reckless.
酒下了他的肚子,只激起了一股狠劲, 叫他一心想报仇, 不顾死活.
He's been upfront about his intentions since the beginning.
他从一开始就明白说出了他的意图。
The evening was an unmitigated disaster.
这一晚完全是一场灾难。
He described the vernal migration of birds in detail.
他详细地描述了鸟的春季移居.
True vertigo should be distinguished from pseudovertigo.
真性眩晕应当与假性眩晕区别开来.
The whole episode made me vengeful.
整个事件使我一心想复仇.
Charles displays unreserved admiration for his grandfather.
查尔斯从不掩饰他对祖父的景仰。
She was the unwitting tool of the swindlers.
她不知不觉地被这些诈骗犯所利用,成了他们的工具.
He killed them because they were unrepentant.
因为他们不肯悔改,他就杀死了他们.
Rosa wrote with great verve.
罗莎带着巨大的热情写作.
Thank you for that lovely meal; it was a veritable feast!
谢谢你那顿美餐, 真是一顿名副其实的盛宴!
What he had to say was confused, halting, and verbose.
他说的这些话既杂乱无章 、 吞吞吐吐, 又啰里啰嗦.
The landscape had a stark, unworldly beauty.
那景色有一种简朴、超凡的美。
热门汉译英
channel
vehemence
they
arrived
Levant
hocussed
Oxidized
kiloline
levering
bob
clapboards
lapboard
isomorphic
display
Brother
Hiragana
Hellenistic
magnesia
idem
websterite
recasting
fining
gusto
demultiplexing
invariability
gasohol
torero
Rena
blepharism
热门汉译英
新几内亚震颤病
形式
食人族
远行
雨点
齐格弗里德
用马梳梳
紫香酮
心收缩异常
由两个字母组成的
除冰
灰海豚
针硫铋铅矿
辛克莱
哌替啶
外住者
西班牙产的
十倍于
小型放大镜
惰性
运动疗法
子宫倾斜
专题演讲
十二面体
驼
曲线美的
扬净的
壶穴
圆周的
文盲的
扁长形的
令人困惑地
等时线
睑切除术
去阻遏
码分多址
暴风雨般的
乳菇属
锡克教徒的
下流人
三溴硝基甲烷
飞轮海
点种
青菜
川芎内酯
正餐时间
生日
生日宴会
岩藻聚糖
最新汉译英
suburbanite
leucorrhea
Americas
enlisted
ICAS
acquiescing
gotoxy
windfall
diopsidite
scrutable
sawed
thrived
sourced
dicer
raked
scam
locknut
quells
felsic
gnd
reassures
l
exocrine
dinergate
actuals
Algols
LS
videoed
withstanding
最新汉译英
对方
转到
意外的收获
可以了解的
可解读的
做宣传
舌力计
心力不足
玩掷骰子游戏者
对开螺母
防松螺母
外分泌的
兵蚁
通过自然增长
自然增长
自然增长物
弥散性
分散率差
巨波痕
发射度
辐射本领
辐射度
湾状之物
赘生的
衣鱼
睑缘粘连
太过分
不可抗力
不受伤害的
磨粉厂
曲线美的
高山矮曲林
放在中间
活生生的
动画的
野猪
超自然力量
偏滤器
微滤器
超自然力
大神
庭园设计家
庭园青草地
庭园
宅地
铋
爽朗的
病毒学
海蛇科