查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他不合格 ― ―我们不能让他干这项工作.用英语怎么说?
他不合格 ― ―我们不能让他干这项工作.
He's unqualified -- we can't give him this job.
相关词汇
unqualified
we
give
him
this
job
unqualified
adj. 不合格的,无资格的,无限制的,不胜任的;
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
give
vt.& vi. 给予,赠送,作出;vt. 供给,产生,举办,(为购买某物或做某事而)支付;vi. (物体)塌下,让步;n. 伸展性,弹性;
him
pron. (he的宾格)他;
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
job
n. (一件)工作,职责,职业,(作为一个单元处理的)作业;vt. 承包,代客买卖;vi. 做零工,作包工,打杂;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The flowers are still crisp and turgid.
花朵尚处于鲜嫩,饱满状态.
The doctor applied an unguent to the wound, which speedily healed it.
医生给伤口涂了些油膏, 伤口很快就愈合了.
We are in unqualified agreement.
我们完全一致.
The strike shut down 50 airports, but most international flights were unaffected.
罢工迫使50个机场关闭,但大部分国际航班并未受到影响。
He never gets involved in unprincipled disputes.
他从不介入无原则的争端.
Schools need to reduce levels of truancy.
学校需要减少旷课人数。
Let no man underrate our energies, our potentialities and our abiding power for good.
我们决不会让人低估我们除恶向善的活力 、 潜能和力量.
She fought the disease with unfailing good humour .
她始终抱乐观态度同疾病斗争。
The potato is a tuber plant.
马铃薯是块茎植物.
She was wearing an unbecoming shade of purple.
她穿着一身不相配的紫色衣服。
"It's my ulcer," he added by way of explanation.
“那是因为我得了溃疡,”他补充解释说。
She must have some ulterior motive for being nice to me—what does she really want?
她对我这么好,一定别有用心—她到底想干什么呢?
Some people like to truss up the turkey.
有些人喜欢烹饪前把火鸡的腿和翅膀扎紧。
Additional underutilized industrial space, housing and workers are apparent across town.
额外的闲置厂房 、 住宅和工人在这里随处可见.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人