查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“那是因为我得了溃疡,”他补充解释说。用英语怎么说?
“那是因为我得了溃疡,”他补充解释说。
"It's my ulcer," he added by way of explanation.
相关词汇
my
ulcer
he
added
by
way
of
explanation
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
ulcer
n. <医>溃疡,腐烂物,道德败坏;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
added
adj. 更多的,附加的,额外的;v. 加,加入,增加,添加;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
way
n. 道路,方法,方向,某方面;adv. 远远地,大大地;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
explanation
n. 解释,说明,辩解,(消除误会后)和解;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
At one time we could transfigure into any shape including any animal form.
在某个时候,我们能变身成任何外形,包括任何动物形体.
It appears to be a throwback to prehistoric times that it has somehow managed to survive.
不知什么原因它竟然能够存活下来,这看来是对史前时期的一种返祖现象.
He was seen as truculent, temperamental, too unwilling to tolerate others.
他们认为他为人蛮横无理, 性情暴躁, 不大能容人.
The judge's ruling was based on the simple commonsense tenet that no man is above the law.
法官的判决基于一个常识性原则,即谁也不能凌驾于法律之上。
the turgid waters of the Thames
上涨的泰晤士河水
She was sitting on the rocks in the torrid sun.
她头顶灼热的骄阳坐在岩石上.
He is a thrall to drink.
他极贪杯.
The deer with three tined antlers can be seen in some places.
在某些地方可看到有三个叉角的鹿。
Have I told you how amazing you look in this tuxedo?
我告诉过你穿这件燕尾服看起来很棒 吗 ?
He bought her some trinket.
他给她买了些不值钱的珠宝.
God knew that he had never wished to thwart her in anything!
他从来就不愿使她拂意过,这有老天可表!
The fire started late Saturday in tinder-dry grass near the Snake River.
大火是星期六晚些时候在斯内克河附近干枯的草地上燃起的。
"It's my ulcer," he added by way of explanation.
“那是因为我得了溃疡,”他补充解释说。
a dry ticklish cough
喉咙发痒的干咳
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表