查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们漫游地下通道.用英语怎么说?
我们漫游地下通道.
We wandered through subterranean passages.
相关词汇
we
wandered
through
subterranean
passages
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
wandered
v. 漫游( wander的过去式和过去分词 ),走神,神志恍惚,(思想)开小差;
through
prep. 通过,穿过,经由,透过,凭借;adv. 从头到尾,彻底,自始至终;adj. (电话)接通,通话完毕,有洞的,直达的;
subterranean
adj. 地表下面的,地下的,隐藏的,暗中的;n. 地下室,生活在地下的人,地下生存的动物(东西);
passages
n. 通道( passage的名词复数 ),经过,通路,(文章的)一段;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Financiers are calling for a relaxation of these stringent measures.
金融家呼吁对这些严厉的措施予以放宽.
Thatch hut is raised high above the paddy field on stilt.
茅草屋用柱高高地建在稻田之上.
He drew his sword from its sheath.
他拔剑出鞘.
My right toe struck against a submerged rock...
我的右脚趾踢到水中的一块石头上了。
Then their seed ripens, and soon they turn brown and shrivel up.
随后,它们的种子熟了, 不久就变枯萎.
The coal is a coal resource that reserves in old stratum.
石煤是贮藏在古老地层中的一种煤炭资源.
He specialized in treatment of cancer patients.
他是治疗癌症病人的专家。
Two huge , hairy ears stuck up above the snowdrift.
一对偌大的, 毛茸茸的耳朵竖起在雪堆上.
Musk is used for perfumes and stimulant.
麝香被用作香料和兴奋剂.
The walls were black, cold and slimy.
墙又黑又冷,上面满是黏湿的污迹。
One afternoon, when I was better, I played the spinet.
有天下午, 我好了一点时, 便弹奏钢琴.
The most important substantive provisions of the Act are found in sections 4, 5, and 6.
法案中最重要的实质性条款是第4 、 5 、 6条.
It is used in medicine for its stimulant quality.
由于它有兴奋剂的特性而被应用于医学.
She's a curious mixture of stubbornness and servility.
她既固执又恭顺,令人捉摸不透。
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病