查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她既固执又恭顺,令人捉摸不透。用英语怎么说?
她既固执又恭顺,令人捉摸不透。
She's a curious mixture of stubbornness and servility.
相关词汇
curious
mixture
of
stubbornness
and
servility
curious
adj. 好奇的, 好求知的,奇妙的, 稀奇的;
mixture
n. 混合,混杂,混杂的事物[人群],混合(状态);
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
stubbornness
n. 倔强,顽强,牛性,牛脾气,犟劲;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
servility
--
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He has entered the serene autumn of his life.
他已进入了美好的中年时期.
Zhangzhuang the stilt dance, in Changzhi City, is very famous.
张庄的高跷舞, 在长治市是很出名的.
Sensibility, as far as concerned the yearning for food, had been exhausted.
他已经丧失了想吃食物的感觉.
Build a quarry and then a stonemason.
修造猎物然后石匠.
California evergreen wild plum with spiny leathery leaves and white flowers.
加州常绿野生李属植物,多刺革质树叶,白色花冠.
I'm trying not to be sentimental about the past.
我努力不让自己表现得感怀过去。
That is a novel reeking with sentimentalism.
那是一本充满着感伤主义的小说.
I've worked hard for what I have and I don't want it taken away by some slimy business partner.
我辛辛苦苦才挣到了这一切,我不希望它们被某个卑鄙的生意伙伴夺走。
This would be a very speedy trial.
这将是一次十分迅速的审讯。
Normally she ate sparingly.
她通常吃得很省。
Loose sediments may be changed into solid sedimentary rocks.
松散的沉积物可以变成坚硬的沉积岩.
This is a novel reeking with sentimentalism.
这是一本充满着感伤主义的小说.
So horrible was it that sensibility awoke long enough to be shocked.
脸色之可怕,竟然使他一时恢复了知觉,感到震惊了.
The building rose before him, tall and stately.
那座高大宏伟的建筑耸立在他面前。
热门汉译英
channel
more
top
concerto
everywhere
blindfast
winnings
new
happiest
country
dreaming
father
live
expanse
antineutron
ergasiomania
i
they
scans
architectures
Tellurium
difficult
motivates
crimping
Fast
build-up
denuclearize
lanterns
gist
热门汉译英
踢高球
解除负担
循规蹈矩的
来
书记
色蛋白
鬼魂
高级官吏的家属
已知数
凡人
恩惠
预先吃饱
空斗石墙
公平地
性别自体显示
措施
麦芽制品
特征值
方沸石
镍铬铁耐热合金
实验
虐待地
缺汗症
精巧地制作
支气管语音
哈迪西小格粗呢
大狐猴科
奥雷曼
万用表
有条斑纹的
学期
有护航的
梭头鱼亚目
通常指小猫
公开的谴责
选择的余地
缩头虫科
用陷阱
空室恐怖
成簇状的
最精彩的部分
高翻领
仓库
斑状晶间的
言之有理的
马里亚纳群岛
要素
界面
沃林
最新汉译英
nevertheless
mimics
absorptivity
seemly
aborting
coerced
depicting
tracts
practices
new
slicked
weightlessness
callouses
ax
treatise
impressible
rejuvenate
employment
starry
Egyptologist
obliging
subsides
utensil
loss
nest
coddle
remuneration
affliction
attending
最新汉译英
离奇有趣的
螺旋桨
变年轻的
黄瓜
粉状物质
沿臭迹追逐
实验
最愉快的
辩护律师
罪犯有组织的
附言
奶
凸起的形状
不密实
荒唐的
透明水彩画
掩盖
考试
新陈代谢的
举行
锻炼
解说
一下工夫
口头禅
摩擦音
坐下时
字面上的
对抗的事物
洗印厂
侵害
休息
协同作用的
亨衢
勉励人地
题词
对活质起作用的
加价
花式字体的
顺利
律师的办公室
事态平息
转型
文职官员
新产品
摆设
乡亲
悲观主义
强制
橄榄霞岩