查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们的旅客给莫名的恐惧吓呆了.用英语怎么说?
我们的旅客给莫名的恐惧吓呆了.
Our pilgrim remained stupefied with undefined apprehensions.
相关词汇
our
pilgrim
remained
stupefied
with
undefined
apprehensions
our
pron. 我们的,we的所有格形式,<口>我们家,敝;
pilgrim
n. 香客,朝圣者,旅行者,追寻者,〈美〉新来移民,1620年移居美洲的英国清教徒;v. 朝圣,参拜圣地,流浪;
remained
v. 留下( remain的过去式和过去分词 ),保持,留待,仍然是;
stupefied
v. 使发呆,使昏昏沉沉( stupefy的过去式和过去分词 ),使惊讶,木然;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
undefined
--
apprehensions
疑惧;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We stood on the pier and watched as they embarked.
我们站在突码头上目送他们登船。
She is a patron of small businesses and trades.
她是几个小企业和小手工艺者的资助人。
He suggested that tangling fishing gear should be made a criminal offence.
他提议,缠绕捕鱼器材应该算刑事犯罪。
The peacock spreads his splendid tail.
孔雀展开了它那灿烂夺目的尾巴.
The complex administrative arrangements render the decision - making process somewhat opaque.
复杂的行政协商使决策过程透明度不高.
They stepped aside so that their child could not overhear their conversation.
他们走到一边去,不让孩子听见他们的谈话.
The patriot's voice trembled from the fervo ( u ) r of his emotion.
这位爱国者由于感情 激昂 而声音发抖.
The stream was dammed up to form ornamental lakes.
溪流用水坝拦挡起来,形成了装饰性的湖泊.
...nurses seeking greener pastures overseas.
到国外寻求更好前程的护士们
the problems parents have with their teenage offspring
父母与青少年子女之间的问题
They are determined to persevere in the fight.
他们决心坚持战斗.
After my lecture, the students began to overwhelm me with questions.
讲课之后, 学生们开始问一系列问题,使我不知所措.
These birds peck off all the red flowers.
这些鸟啄掉了所有红色的花。
He was wearing cotton pants and an open-necked shirt.
他穿着纯棉裤子和开领衬衫。
热门汉译英
channel
top
more
by
they
new
live
today
steam
meat
sale
a
movies
any
i
and
tastes
make
l
mm
delicious
have
site
allowed
Fast
stories
father
tang
juicy
热门汉译英
大学生
来
可能
跳绳
综合
认识到
单元
作品
下沉
班长
详细
阈值
嗓音
仓库
克服困难
科目
简报
联姻
擦亮
一段
计划
遗物
中提琴
解说
偷
效果
上弦
设置
大葱
黑人
双空位
车库
局部
玄参
来源于人名
在左边
装零杂物品的容器
情景
资料
语法
脱扣
空转
还愿
热身
不需要的
查明真相
妖精
虚假
完善
最新汉译英
suppress
sumless
dripstone
enwreathes
katabolic
quickened
disenthral
glossed
contorting
parkway
defeasible
hobbadehoy
salamander
sweat
elongated
cityscape
macrophoto
cardigans
bucolically
palpitated
dogging
pastime
vapors
roasted
satirical
lawnmower
gastroscope
ethnically
full
最新汉译英
得计
辩论的能手
咀
松软
武力
眷念
异教徒的
进款
战友
黑人
高声的
格线
方言地
辩证法
潦草的
困境
学会
缠身
怦怦地跳
专断的人
辩论的
放荡的
柚木
赞歌
缺席
装零杂物品的容器
拥进
乡下老太婆
显著的
修正
提议
大杯
空军基地
权杖
风景
简报
一丝痕迹
审核
混杂陆源沉积物
逗留
单方有义务的
一大堆
未做完的
感应的
勤苦
刺激
产科椅
事件
家庭老师