查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
对于英国来说,美国是仅次于德国的第二大客户。用英语怎么说?
对于英国来说,美国是仅次于德国的第二大客户。
After Germany, America is Britain's second-biggest customer...
相关词汇
after
Germany
America
is
customer
after
prep. …后的,(表示时间)在…以后,(表示位置、顺序)在…后面;conj. 在…以后;adv. 以后,继后;adj. 后来的,以后的;
Germany
德国(欧洲国家);
America
n. 美洲,美国,[电影]亚美利加;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
customer
n. 顾客,客户,主顾,<口>家伙;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I did eventually find what I was after.
我最终找到了我想要的东西。
He dismissed guerrilla warfare as 'adventurism.'
他对游击战嗤之以鼻,认为那是一种“冒险主义”。
Hay fever is an affliction which arrives at an early age.
枯草热是年纪较小时会患的一种病。
...products chosen for their aesthetic appeal as well as their durability and quality.
因其外形美观且经久耐用、质量上乘而被选定的产品
Aeons ago, there were deserts where there is now fertile land.
现在是肥沃土地的地方在很久很久以前曾是一片片沙漠。
Haig was desperately eager for an affirmative answer...
黑格非常渴望得到一个肯定的回答。
Their cultural backgrounds gave them a spirit of adventure.
他们的文化背景赋予了他们一种冒险精神。
I was afraid of the other boys...
我害怕其他的男孩们。
...the Croydon Advertiser.
《克罗伊登广告报》
Residents are advised not to put their rubbish bags on the pavement outside their houses.
居民被告知不要将垃圾袋放在门外的人行道上。
I think it best that I advise you of my decision to retire.
我想我最好告诉你我决定退役。
'Come back!' he called after me...
“回来!”他朝我喊道。
This affords us the opportunity to ask questions about how the systems might change...
这给我们提供了就系统可能如何改变进行提问的机会。
Consumer advocacy groups are not so enthusiastic about removing restrictions on the telephone companies.
保护消费者团体并不热衷于取消对电话公司的限制。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步