查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Aurora felt the opium haze enfold her...是什么意思?
Aurora felt the opium haze enfold her...
奥萝拉感觉自己被笼罩在鸦片烟霾中。
相关词汇
aurora
felt
the
opium
haze
enfold
her
aurora
n. 晨曦,曙光,朝霞,北极光;
例句
The
aurora
is one of nature's most awesome spectacles.
极光是自然界最可畏的奇观之一.
felt
n. 毛毡;v. 摸索( feel的过去式和过去分词 ),触,深感,以为;
例句
She
felt
as if his words had granted her absolution.
她感觉他的那番话好似给她下了道赦令。
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
opium
n. 鸦片,麻醉剂;
例句
Aurora felt the
opium
haze enfold her...
奥萝拉感觉自己被笼罩在鸦片烟霾中。
haze
n. 烟雾,迷蒙,迷糊,疑惑;vt.& vi. (使)笼罩在薄雾中,使变朦胧,使变糊涂;vt. 戏弄,欺凌,骑马放牧;
例句
The mist had been replaced by a kind of
haze
that seemed to amplify the heat...
薄雾散了,取而代之的是一种似乎更添酷热的烟霭。
enfold
vt. 围住…,抱紧…;
例句
Aurora felt the opium haze
enfold
her...
奥萝拉感觉自己被笼罩在鸦片烟霾中。
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
例句
There was a terrible sadness in
her
eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Japanese maple that stands across the drive had just come into leaf.
车道对面那棵鸡爪枫刚吐新叶。
I set up the computer so that they could work from home.
我把电脑设置好,这样他们就可以在家办公了。
...a camouflage jacket.
迷彩夹克
They all bonded while writing graffiti together...
他们都是在一起涂鸦时互相熟识的。
She was 55 and still a stunning woman...
她已经 55 岁了,但依然美艳动人。
...the moribund housing market...
死气沉沉的房地产市场
Our 10-page guide will help you to change your life for the better.
我们这本10页的指南有助于您提高生活品质。
The Coronata wallpaper lends a formal air to the dining room.
科罗娜塔墙纸给餐厅增添了一种整齐有致的气氛。
It's very likely the bill will be defeated in the Lords.
该法案很可能会在上议院遭到否决。
The forehand stroke should be fluid and well balanced.
正手击球应该保证动作流畅和平稳。
热门汉译英
i
l
simple
ll
much
too
threat
all
a
Tuesday
site
pro
overcast
costa
lesson
forsaken
essence
will
radio
messages
method
blacked
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
psyche
hat
热门汉译英
抹
一阵微风
单元
很小的
录音
授予
泄露秘密
扬声器
辩护律师
陶然
现实性
引决自裁
不再使用
使完整
不断地批评
复习功课
太平洋
参谋
奇迹
奇形怪状地
萌芽
朗读
反面
留下印象
横跳躲闪
多样化
高潮
婴儿时期
上色
肯定
创立人
基础理论
去相关器
悬木制动器
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
同仁
最基本的
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
打屁股
基本的
成果
最新汉译英
gorges
courses
fruitless
action
curly
independently
lanky
cockroach
rarer
know
erudite
knife
take
rake
architect
friendliness
checkups
makes
matters
trumpet
squeeze
standardized
scant
leaner
crush
studied
erased
lemonade
exposed
最新汉译英
发出辘辘声
奇形怪状地
莱辛科
朗读
手段
足下
溜达
最基本的
矣谒
互换
互相地
以耙子耙平
呆板地
珍品
地磁的
孤独
大学宿舍
要点摘录
诉讼手续
打屁股
挤在一起
打电话
走完
小于
参谋
足球场
伤害名誉
不断地批评
有大城市气派的人
有遗传功能
有金属特性的
浪漫女子
在内部地
石的靶子
缓慢孢子
猎头
踌躇地
隔离所
皇帝的支持者
美味佳肴
发射出
当事人
故意表示和蔼可亲
彻底了解
流传民间的
太过分
中国人
最多
密电译文