查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He is a British emigrant to Australia.是什么意思?
He is a British emigrant to Australia.
他是个移居澳大利亚的英国人.
相关词汇
he
is
British
emigrant
to
Australia
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
British
adj. 不列颠的,英国的,英国人的,英国英语的;n. (总称)英国人,英国英语;
emigrant
n. (从本国移往他国的)移民;adj. 移居的,移民的,侨居的;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
Australia
n. [地名][大洋洲]澳大利亚,澳洲,澳元;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Fuzzy control and expert control are the two embranchment of brainpower control.
模糊控制技术和专家控制是智能控制的两大分支.
Create your own slideshow, then embed in your classroom blog.
创建自己的幻灯片, 然后嵌入到教学博客中.
Her remarks were embarrassingly close to home.
她说的那些话很露骨而使人感到很尴尬.
The place gave off a strong emanation of evil.
这地方是罪恶的渊薮.
Newton Arvin has pointed out that Emerson had to struggle toward serenity.
牛顿·阿尔文指出爱默生不得不奋力拼搏才得以达到清静境界.
The waves washed over the sea embankment with a loud crashing noise.
波涛拍打着海堤发出巨大的撞击声.
Lincoln is known as the Great Emancipator.
林肯是著名的伟大的解放者.
The pile repletion measurement, drilling, the embedment of the steel casing and pile drilling are emphasized.
强调了桩位复测、护筒埋设 、 钻孔 、 成孔等每道工序在检查过程中需注意的问题.
The classical literature of embryology documents these patterns in detail for the zygote in situ.
胚胎学的经典文献详细地报道了关于在原来位置上合子的这些式样.
" Perhaps I can introduce Mr. Lake Kirby , an emeritus professor from Washington University ? "
请允许我介绍华盛顿大学名誉教授 莱克柯尔比 先生.
The editor emasculated the speech by cutting out its strongest passages.
编辑把这篇演说最强有利的段落删掉而使它失去了其雄壮气势.
Thousands of years ago in Egypt, salt was used to embalm the dead.
千万年前埃及人曾利用盐涂尸防腐.
Light and water in embassy buildings were cut off.
大使馆内的水电都被切断了。
At last, the security and electromagnetic compatibility ( EMC ) of ARMS are discussed.
最后作者研究了自动抄表通信系统的可靠性 、 安全性与电磁兼容性 ( EMC ) 问题.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人