查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
斯蒂芬斯轻松击败了他,让他颜面尽失。用英语怎么说?
斯蒂芬斯轻松击败了他,让他颜面尽失。
Stephens had beaten him embarrassingly easily.
相关词汇
Stephens
had
beaten
him
embarrassingly
easily
Stephens
[人名] [英格兰人姓氏] 斯蒂芬斯取自父名,来源于Stephen,含义是“斯蒂芬之子”(son of Stephen);
例句
Mr and Mrs James
Stephens
request the pleasure of your company at the marriage of their daughter Caroline Mary to Mr David Smith.
詹姆斯·斯蒂芬斯夫妇敬请您莅临小女卡罗琳·玛丽与戴维·史密斯先生的婚礼。
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
例句
He claimed that his parents
had
abandoned him...
他声称父母遗弃了他。
beaten
adj. 被打败的,锤薄的,耗损的,常走的,筋疲力尽的;v. (心脏等)跳动( beat的过去分词),击打,(风、雨等)吹打;
例句
England have
beaten
the Welsh three times in succession with an aggregate score of 83-12.
英格兰队已经连续3次打败威尔士队,总比分为83比12。
him
pron. (he的宾格)他;
例句
They said goodbye to
him
as he got aboard the train at Union Station.
当他在联合火车站登上火车之际,他们向他道别。
embarrassingly
adv. 使人尴尬地,使人为难地,使人难堪地;
例句
The lyrics of the song are
embarrassingly
banal.
那首歌的歌词非常老套,令人难堪。
easily
adv. 容易地,很可能,迅速地,频繁地;
例句
The Centre is
easily
accessible to the general public...
该中心普通大众可随意进入。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The prime minister has been closeted with his finance ministers for the past 12 hours.
过去的12个小时首相一直在和财政部长们密谈。
'What time d'you make it?' — 'Thirteen past.'
“你的表几点?”——“整点过13分钟。”
The pianist has a bias in favour of Chopin.
这位钢琴家偏爱萧邦.
They were sitting on the lawn under a large beech tree.
他们坐在一棵高大的山毛榉树下的草坪上。
In Hong Kong venture 30 years, seems to miss home straight ZhangGui racing.
在香港创业的30多年里, 张桂兰一直挂念着家乡父老.
Both candidates for the job have excellent credentials.
此项工作的两个求职者都非常符合资格。
Her desire for respect led to banishment.
她渴求尊重,最后带来的是被放逐.
an antediluvian automobile
古老的汽车
The two men were far more alike than they would ever admit...
那两个人也许不承认,可他们非常相像。
He was a brotherly sort of creature in his demeanour.
他的态度,像个哥哥.
热门汉译英
i
l
a
simple
correct
site
walk
threat
Tuesday
acquaintance
inefficient
game
so
including
outcomes
page
you
bracketed
unimaginable
desire
comprehend
overcast
pedagogy
christian
determinedly
magnetic
mechanisms
eying
assignable
热门汉译英
朗读
基本的
单元
一组
尤指纸币
签署
摆动不定
平衡
字中音省略
独裁主义的
娱乐节目
系在桩上
恭维
同班同学
某些植物
留下印象
乙酰苯磺酰环己脲
授权代理
大白
演习
预先确定
在古代
正面
独裁主义
清楚的
掷骰游戏
巧合
遍布斑点的
文献学
智力的
英国化
巴西利
作品
郁郁葱葱的
去郁敏
乳郁阻
地尔硫卓
打小孔机
氟甲基化
有孔小珠
防止失速
使站立
外向化
季刊
闹饮
空门
坐定
送达
钩骨
最新汉译英
batched
unprecedented
scandals
elegance
hands
securing
haunting
contemporaries
sprinkled
unimaginable
driven
coherence
skip
livelier
skipper
chimed
it
principal
Silk
unusual
lighterman
verity
reaction
shamed
ethics
android
seemly
sunshine
desirable
最新汉译英
天主教神学院的
谷物粗粉
泄某人的气
酌情行事的
柠檬色的
卷笔刀
相识
嗓音
画掉
改编成剧本
存放
玄关
乘雪橇
好奇地
轻量级拳击手
怀疑主义
在上涂黑色亮漆
壁脚板
驳运
橄榄霞岩
总书记
异常依恋
双房的
阈值
小房内的
为设计情节
小腔
成腔
女人腔的
水系腔
口腔的
肠体腔
腔液音
腔生
颅腔
颅腔模型
腔肠淀粉酶
腔浮浪幼体
腔的
体腔孔
唱腔
血腔
独裁主义
赛跑者
圆形物体的
常访
阿萨姆语
弗洛雷特
卫生系统或设备