查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
To deprive of virility or spirit; emasculate.是什么意思?
To deprive of virility or spirit; emasculate.
使丧失精力或精神; 使软弱.
相关词汇
to
deprive
of
virility
or
spirit
emasculate
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
deprive
vt. 剥夺,夺去,使丧失;
例句
You even want to
deprive
us of the freedom of our hearts.
我们心里的自由你都要剥夺了.
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
例句
He did have a real knowledge
of
the country...
他对该国的确知之甚多。
virility
n. 男性生殖力,男子气概;
例句
To deprive of
virility
or spirit; emasculate.
使丧失精力或精神; 使软弱.
or
conj. 或,或者,还是,不然,否则,左右;prep. <古、诗>在…之前,比…更早;n. [纹章]黑金色、黑色;
例句
We are scared to abandon ourselves to our feelings in case we seem weak
or
out of control.
我们不敢放纵自己的情感,以免显得太过软弱或缺乏自制。
spirit
n. 精神,心灵,情绪,勇气,精髓;v. 神秘地带走;
例句
Their cultural backgrounds gave them a
spirit
of adventure.
他们的文化背景赋予了他们一种冒险精神。
emasculate
vt. 阉割,使柔弱,删削,使无力;adj. 阉割了的,柔弱的;
例句
The company tried to
emasculate
the unions...
公司试图削弱工会的力量。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...her inertia, her lack of energy...
她的怠惰和缺乏活力
Piscine on line bobber is vibrating up and down, enrol all the way in water.
鱼线上的浮子正上下颤动, 在水里一路一招.
These are all perhapses.
这全是假定.
Please move counterclockwise in a circle!
请逆时针做圆周运动。
School reopens in September.
新学期九月开始。
Later that day I was horsing around with Katie when she accidentally stuck her finger in my eye.
那天晚些时候,我正和凯蒂一起胡闹时,她不小心用手指戳到了我的一只眼睛。
Building a memorial to Columbus has been his lifelong dream...
为哥伦布建一座纪念碑是他一生的梦想。
writes in a limpid style
写得明白易懂
Reichel took me out to lunch.
雷赫尔请我出去吃的午饭。
He was in Georgia stumping for Senator Wyche Fowler, a Democrat.
他正在佐治亚州为民主党参议员威奇·福勒作巡回演说。
热门汉译英
channel
discography
scenery
the
hiking
carrot
ll
work
i
tout
names
slumped
volunteer
man
explorers
concerns
subjects
honor
allotted
rigid
derive
reading
grade
realms
you
environment
umbrella
scraps
music
热门汉译英
附言
可卸下的
随身听
微安
纪念碑
槐蓝属植物
灰烬的
沼气检定器
从东方
姻亲关系
从事间谍活动的
学期
主美国英语
不需要的
氯二甲苯酚
求神赐福于
精确位置
奸情
甜烙饼
等共轭
继父
积极行动者
综合性的
缺角方木
美的
血浆
类白细胞缺乏症的
可利用的
安妮特
无灰的
水治疗法
砌词
推斥
濡染
尾架
钡长石
水中运动疗法
连栋式的两栋住宅
用蜡纸印刷
德国人
罢免
一部分
伊哥洛特语
拉普兰人
捉虱子
某人
陶瓷制品的
神授的力量或才能
黑莓
最新汉译英
bullied
Marshall
sea
shorts
parents
replace
umbrella
parades
freaky
classroom
motivate
boyhood
bushes
hap
fireworks
realities
remain
expurgate
anchors
saucepan
mother
thorn
choking
manners
broil
fined
bigger
debate
arguments
最新汉译英
圭表
坏脾气的
详细的说明
游行示威
戏剧演员
绘画作品
素描
到达山顶
小心地
最基本的
吉兆
隆线
异丙基丙酮
康沃尔郡的
盥洗盆
澳大利亚人
混种盛势
有利益地
鸣笛
免疫多糖类
变性血红蛋白
盐味的
尘拂
菜贩
工夫茶
脱白云石化
夸脱
耶鲁大学
沃尔夫冈
马勃素
剥夺继承权
乳糖
除铬
打孔机
内胞浆网槽
日元
埃及人
对羟基苯甲酸乙酯
马拉加葡萄酒
甲状旁腺功能亢进
甲基吲哚
芽胞
马门溪龙属
被剥夺法律保护者
三角洲地槽
防酸的
螺纹接套
血蛋白
发布公报官员