查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
To deprive of virility or spirit; emasculate.是什么意思?
To deprive of virility or spirit; emasculate.
使丧失精力或精神; 使软弱.
相关词汇
to
deprive
of
virility
or
spirit
emasculate
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
deprive
vt. 剥夺,夺去,使丧失;
例句
You even want to
deprive
us of the freedom of our hearts.
我们心里的自由你都要剥夺了.
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
例句
He did have a real knowledge
of
the country...
他对该国的确知之甚多。
virility
n. 男性生殖力,男子气概;
例句
To deprive of
virility
or spirit; emasculate.
使丧失精力或精神; 使软弱.
or
conj. 或,或者,还是,不然,否则,左右;prep. <古、诗>在…之前,比…更早;n. [纹章]黑金色、黑色;
例句
We are scared to abandon ourselves to our feelings in case we seem weak
or
out of control.
我们不敢放纵自己的情感,以免显得太过软弱或缺乏自制。
spirit
n. 精神,心灵,情绪,勇气,精髓;v. 神秘地带走;
例句
Their cultural backgrounds gave them a
spirit
of adventure.
他们的文化背景赋予了他们一种冒险精神。
emasculate
vt. 阉割,使柔弱,删削,使无力;adj. 阉割了的,柔弱的;
例句
The company tried to
emasculate
the unions...
公司试图削弱工会的力量。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'Could you photocopy the advert and put it in the post to us?' — 'With pleasure John.'
“你能把广告影印一下寄给我们吗?”——“当然可以,约翰。”
The United States is in a serious recession today…
当今美国正处于严重的衰退时期。
Like poles repel, unlike poles attract.
同极相斥,异极相吸。
His arms and legs were weak.
他的四肢虚弱无力。
He looks through several newspapers before breakfast.
他早饭前通常浏览几份报纸。
The room seemed uncomfortably warm.
房间里似乎热得让人不舒服。
They are condensed near the intercellular attachment sites.
它们在细胞间附着处密集.
The delicate handicraft works will not bear rough handling.
精致的手工艺品经不起粗鲁的摆弄.
The cross reactions using BAS , ELISA and COPT were 26.5 % , 30.9 % and 8.8 % respectively in PP.
ELISA、COPT对肺吸虫病血清分别为26.5%、30.9%、8.8%.
It was hard to discern why this was happening.
很难弄清楚这为什么会发生。
热门汉译英
simple
oversees
channel
ad
hellcat
fracas
membranes
inefficient
blacked
much
uninjured
pin
yells
gushing
Chang
enjoyed
creating
mergers
dash
snooze
resolves
wonders
dyn
thronged
simpler
hobbies
quiet
succeeded
affable
热门汉译英
懒惰的
冰柜
数目
主任
胃石症
造成损害的事物
煤块
畅所欲言的
落叶松
宝石藻
使厌恶
切成薄片
包囊病
象牙色
漏斗胸
寻事
宏观世界
电解分解作用
持续时间最长的
装有草架的货车
对将来有预备的
镶嵌用的小石砖
因病而奉命退役
创造
通同
留下
教员
元老
内爆
疑虑
老兄
切片
托故
使复职
去过了
丝足鱼
善于理财的女子
拾贝壳
微加
宝马
两点钟
有机体系
度计
正骨
交尾
患狂犬病的
船首三角帆
卵磷脂制剂
重剑运动员
最新汉译英
lanes
gaping
feedback
Japanese
fudgy
amiably
initiated
ties
alarmingly
ghazi
strident
learned
zephyr
trespassers
protractors
stewardesses
acatastatic
macrocosmos
bassoonists
cuisines
figured
obey
son
illustrating
ended
darkness
ava-kava
imposes
pressed
最新汉译英
上升
屏弃
达到目的
特拉夫尼克
验船条款
最虔诚的
福吉
悉心照料
调解的
假牙托
盯着他的眼睛
无说话能力的
理解或相信的程度
缺乏自信
伊斯兰教的创始人
提取于金鸡纳树皮
阿富汗的首都
烹调过度
乳汁不良
债务等的
绿脓色素
无盖货车
指环总科
千千万万
使不再有利害关系
轧尖
异体
舞弊案件
式的
笃志
哭丧
佐证
地衣
保健
大都
松砂
企口
矢径
房子
抽烟
扣住
水葬
棋子
吸杯
挣得
毒素
标形
张量
笑声