查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
使丧失精力或精神; 使软弱.用英语怎么说?
使丧失精力或精神; 使软弱.
To deprive of virility or spirit; emasculate.
相关词汇
to
deprive
of
virility
or
spirit
emasculate
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
deprive
vt. 剥夺,夺去,使丧失;
例句
You even want to
deprive
us of the freedom of our hearts.
我们心里的自由你都要剥夺了.
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
例句
He did have a real knowledge
of
the country...
他对该国的确知之甚多。
virility
n. 男性生殖力,男子气概;
例句
To deprive of
virility
or spirit; emasculate.
使丧失精力或精神; 使软弱.
or
conj. 或,或者,还是,不然,否则,左右;prep. <古、诗>在…之前,比…更早;n. [纹章]黑金色、黑色;
例句
We are scared to abandon ourselves to our feelings in case we seem weak
or
out of control.
我们不敢放纵自己的情感,以免显得太过软弱或缺乏自制。
spirit
n. 精神,心灵,情绪,勇气,精髓;v. 神秘地带走;
例句
Their cultural backgrounds gave them a
spirit
of adventure.
他们的文化背景赋予了他们一种冒险精神。
emasculate
vt. 阉割,使柔弱,删削,使无力;adj. 阉割了的,柔弱的;
例句
The company tried to
emasculate
the unions...
公司试图削弱工会的力量。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They just have to wait patiently for the next post.
他们只好耐心地等下一批邮件。
An incandescent bulb and fiber were used to collimate light into this speedometer indicator.
白炽灯泡和光纤利用使光平行打入到里程计指标.
On the podium J ? Eric Humphrey stood impassively, waiting for the disapproving chorus to subside.
约? 埃里克?汉弗莱不动声色地站在指挥台上, 等着反对的喧嚣声消退.
Sir John, never a man to mince his words, said in a TV interview that the government had lied.
约翰爵士是直言不讳的人,他在一次电视采访中说政府欺骗了民众。
You should ease up on the child and stop scolding her.
你应该对那个孩子宽松些,不要再骂她了.
Aren't you using my inventiveness for your own gain?
您不是在用我的发明来赚钱 吗 ?
The pair admitted that their three-year-old marriage was going through 'a difficult time'...
那对夫妻承认他们3年的婚姻正在经历一个“困难期”。
A crowd soon gathered round.
一群人很快围了上来。
The optimal temperature and pH for CDT 3 degrading cypermethrin is 30 ℃, pH 8.0, indifferently.
在温度30℃, pH8.0时,CDT3对氯氰菊酯的降解率最高.
Thick liquid pours much more slowly than thin liquid.
稠的液体倒出来比稀的慢.
热门汉译英
channel
fostering
movies
top
perplexing
key
deathday
phones
Brothers
Tuesday
maestros
enterostomies
burgoo
salaried
lighters
hydrargyrate
upswung
hearth
bosun
forswear
row
likening
essential
langur
prisoners
characeae
bickered
hauteur
id
热门汉译英
阿拉斯加州人
进去
绵鳚
牛肝菌属真菌
使处于困境
未觉察的
不连贯性
摇动的
卡尔代
望远镜的一种
蝶结
盐
抄袭物
变晶
劳苦的
殖民主义者
摄影的
代替者
抵御
黑人
心血管的
多砂砾的
用卡钳测量
流空
后马托品
为恶者
芽接
啊哈
杂志的
促配子活动的
实习医师
计算机服务
移走
宗教或哲学上的
较早显出的
解放某人
安格斯
英国的
恶意内容者
将遗赠某人
集装箱
伟大的
有别于
胺霉素
芬香地
全息底片
经济增长
好推测的
缩编的
最新汉译英
exacts
prospectus
devastator
incensed
argentan
portrayed
ephemera
Wendy
Antares
week
bellyful
Pryce
Putin
acicular
routed
potation
licensee
proprietor
nighter
affaires
reignite
Emanuel
Somalis
boninite
reawaken
entrusts
pronounces
sidewise
Vintage
最新汉译英
计划书
黄长煌斑岩
受过高等教育的人
的行为自有其道理
小脑红核脊髓的
老资格
司爱与美的女神
艺员
没有一个
阑尾积水
烯丙基化
飞腾
偷看
石蒜碱内铵盐
支配权
使蹲坐
流芳百世的人
水韭目
人工的
布鲁氏菌抗原
装鱼盘
我军
褥疮
说明书
用铅锤测量
丢人
康复
下隐斜视
扳柄
党派之争
易患肺部疾病的
多脂肪的
关节切开
脚蹬子
云木香烯
脂肪形成的
穿孔员
双骰儿赌博
无装饰的
杏黄色
亲王
铅板印刷
学术上
软骨疣
否
秩序
生物催化剂
成熟
从中取出