查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He had long unkempt hair and a stubbly chin.是什么意思?
He had long unkempt hair and a stubbly chin.
他的头发又长又乱,脸上胡子拉碴。
相关词汇
he
had
long
unkempt
hair
and
chin
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
long
adj. 长的,长时间的,冗长的,过长的,长音的;adv. 长久地,始终,遥远地;n. 长时间,长时期,[语]长音节,(服装的)长尺寸,长裤;vi. 渴望,极想;
unkempt
adj. (头发)蓬乱的,未加梳理的,(言语等)粗野的,邋遢,披头散发;
hair
n. 头发,毛发,(动、植物的)毛,一丝丝,些微,毛发织物;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
chin
n. (尤指人的)颏,下巴,聊天,引体向上动作;v. 用下巴夹住,聊天,作引体向上动作;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I started calling him " Lord Chesterfield " and " The Great Gatsby. "
我于是就开始叫他 “ 切斯特菲尔德大人 ” 和 “ 了不起的盖茨比 ”.
The chick initially has no fear of man.
小鸡天生并不怕人。
The child kept her eyes fixed on the wall behind him.
这个小女孩眼睛一直紧盯着他身后的那堵墙。
I ate his liver with some fava and a nice Chianti.
我就伴着蚕豆把他的肝脏吃了下去,还有美味的红酒呢.
Against the Reds in the Fifth Campaign, Chiang Kai - shek mobilized about 900,000 troops.
蒋介石在第五次战役中对红军发动了大约九十万军队.
Sophie looked chic in lime green and navy.
索菲身着酸橙绿和海军蓝,显得很时尚。
Emilia . Do not you chide; I have a thing for you.
爱米利娅 不要骂; 我有一件好东西给你.
Nervously clutching our glasses of chilled wine, we gathered on the terrace.
我们聚集在露台上,手里紧张地握着盛有冰镇葡萄酒的酒杯.
I prefer besiege chess to chequer chess.
围棋和跳棋,我更喜欢围棋.
The ceremony started as the chimes of midnight struck.
子夜钟声响起的时候,仪式开始了。
I wish you would repeat chevy chase as you did yesterday: it was extremely funny.
但愿你再念一遍猎歌,象昨天念的那样,真是太可笑了.
He knew that he had behaved childishly.
他意识到自己的举动很不成熟。
Weekly repairs on my old Chevy were nickel - and - diming me to death.
每个星期修我那部雪佛兰老爷车一点一滴地把我榨穷了.
Chichi couldn't refrain from giving him a BIG HUG!
琪琪恨不得跳到他怀里,给他个热情的拥抱!
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱