查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她把受惊的少女们召唤回来, 对她们的惊惶之状加以指责.用英语怎么说?
她把受惊的少女们召唤回来, 对她们的惊惶之状加以指责.
She called back her scattered maidens, chiding their alarm.
相关词汇
she
called
back
her
scattered
maidens
chiding
their
alarm
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
called
v. 叫( call的过去式和过去分词 ),通电话,认为,估计;
例句
He has also
called
for an acceleration of political reforms.
他同时呼吁加快政治改革的步伐。
back
n. 背,背部,背面,反面,后面,后部,(椅子等的)靠
例句
He looked
back
at the abject, silent girl and repeated his question.
他转过头看着这个噤若寒蝉的女孩,又重复了一遍他的问题。
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
例句
There was a terrible sadness in
her
eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
scattered
adj. 分散的,零散的,疏落的,到处都是…的;
例句
Police in South Africa say ten people have died in
scattered
violence around the country...
南非警方称,在全国各地零星发生的暴力事件中,有10人死亡。
maidens
n. 处女( maiden的名词复数 ),少女,未婚女子,(板球运动)未得分的一轮投球;
例句
It is a dangerous matter for young
maidens
to be the confidants of handsome young dukes.
年轻的姑娘给漂亮的公爵当知音就是件危险的事情.
chiding
v. 责骂,责备( chide的现在分词 );
例句
She was
chiding
her son for not being more dutiful to her.
她在责骂她儿子对她不够孝尽.
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
例句
Their
permissiveness toward
their
children reflects the wild abandon of
their
own lives.
他们对孩子的放任折射出他们自身生活的放浪形骸。
alarm
n. 惊恐,警报,闹铃,动员令;vt. 使惊恐,警告,给(门等)安装警报器;
例句
The news was greeted with
alarm
by MPs...
得知这个消息,议员们忧心忡忡。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The issues raised in the report relate directly to Age Concern’s ongoing work in this area.
报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
...an invasion by a ruthless totalitarian power...
残忍的极权主义国家的侵略
a hypnotic rhythm
催眠的节奏
Such traditional methods seem incongruous in our technical age.
此类传统方法似乎同我们今天的科技时代格格不入。
Dab some black eye shadow on the lower line on the kohl.
民建联一些黑色眼影就较低的线对科尔.
The stillness of night was broken by the boom of a cannon.
夜晚的寂静被隆隆的炮声打破。
Please write us the result.
请把结果函告我们。
On arrival, guests are offered wine or a champagne cocktail.
每位宾客一到场都会有人送上葡萄酒或香槟鸡尾酒。
For example, in glycolysis, glucose phosphate isomerase catalyzes the conversion of glucose 6 - phosphate to fructose 6 - phosphate.
例如, 在糖酵解过程中葡糖磷酸异构酶催化6-磷酸葡糖转化成为 6- 磷酸果糖.
There is insufficient space for enlargement of the buildings.
没有足够的空间扩建这些建筑。
热门汉译英
treated
stereotyped
sun
waded
she
grits
drake
relics
shortage
wider
Benz
parlance
microprocessing
algorithm
dynamics
hunting
substituting
painters
Ac
price
objectively
morals
supicion
democratically
recapitulating
face
Interpretation
pin
grammarian
热门汉译英
顶住
未成年人
谰言
瞎搞
困难局面
使用工具
学生
过多而致
无污点的
消除长期趋势
竞赛者
沼泽森林群落
保守主义
树虫杀
缄默的
精熟
不妥当的
半缩甲醛
成功的人
开始接受
多蒸汽的
带球走步
重大聚会
含气小房
提升话筒
麦角克碱
股市看涨的人
强韧亚目
类似模式
犯伪造罪
德国作家
精神欢快
导入螺线
表示位置
对韩国人
可强迫的
家庭作坊
黎巴嫩人
强壮的人
当的一声
美味小盘菜肴
使更激烈之物
立约承诺
书记的
作为
改正的
急速挥动
做作业
行贿者
最新汉译英
oddments
chargers
chignons
declassification
stealthy
administration
shivered
electromassage
crippled
steer
commutes
commuter
admirals
hustling
hustlers
pollards
pendants
clatters
extrudes
playboys
Summary
hallways
fribbles
fribbled
prefer
quibbled
quibbles
quibbler
exploder
最新汉译英
余料
使有准备
备案
街角
有准备
订货
生存之道
稳而快地行驶
套头交易
战马
一种脂肪物质
斜体字
搪瓷用
唱片套
彩色粉笔
铁饼状的
术语的正确使用
泔脚
泔
捕鲸人
捕鲸船的
黄蜂的
狂怒地
舰队司令
狂怒
楂
糠醇
诈取某人
万向接头
使卡搭卡搭的响
沉入
活跃起来
迅速扩大
展现
闪光繁缕
闪烁地
一缕
发微光
微光
辛克莱
酰胺态氮
使再生效
极度欢喜
懵然不知的
富于成果的
顺次
优秀运动员
表示顺序
匆匆记下