查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他的头发又长又乱,脸上胡子拉碴。用英语怎么说?
他的头发又长又乱,脸上胡子拉碴。
He had long unkempt hair and a stubbly chin.
相关词汇
he
had
long
unkempt
hair
and
chin
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
long
adj. 长的,长时间的,冗长的,过长的,长音的;adv. 长久地,始终,遥远地;n. 长时间,长时期,[语]长音节,(服装的)长尺寸,长裤;vi. 渴望,极想;
unkempt
adj. (头发)蓬乱的,未加梳理的,(言语等)粗野的,邋遢,披头散发;
hair
n. 头发,毛发,(动、植物的)毛,一丝丝,些微,毛发织物;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
chin
n. (尤指人的)颏,下巴,聊天,引体向上动作;v. 用下巴夹住,聊天,作引体向上动作;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Don't be so childish!
别那么幼稚!
Chickpea protein is considered as a complete protein.
鹰嘴豆蛋白属完全蛋白质.
A common weed ( Chenopodium album ) having lance - shaped leaves with a mealy surface and small green flowers.
苋一种普通的野草 ( 藜藜属 ),长有叶面有花斑的长矛 状 叶子,开有绿色的小花.
She thought what a kind heart was hidden under her visitor's seeming chilliness.
她心里想,这位客人外表这样冷冰冰,可藏有一颗多和善的心.
A lucky thought occurred to him, to send Bellerophon to combat with the Chimaera.
突然,他有个好主意, 派柏勒洛丰去和喀迈拉搏斗.
Major Cities: Mexico City, Guadalajara, Monterrey, Puebla , Ciudad Juarez , Leon, Tijuana, Acapulco de Juarez, Chihuahua.
主要城市: 墨西哥城 、 瓜达拉哈拉 、 蒙特雷 、 普埃布拉 、 华雷斯城、莱昂 、 蒂华纳 、 阿卡普尔科-德华雷斯 、 奇瓦瓦.
The Star Destroyer Chimaera was part of the Imperial fleet amassed at the Battle of Endor.
他一路高升,最后成为副舰长.
I heard the clock chime.
我听见钟响报时。
The chidren gazed on ( or at ) the animals at the zoo.
孩子门在动物园里 凝神 看着各种动物.
He helped himself to another two small spoonfuls of chili oil.
他自己下手又加了两小勺辣椒油.
The ceremony started as the chimes of midnight struck.
子夜钟声响起的时候,仪式开始了。
I have a lovely chihuahua, it comes from Mexico.
我有一只可爱的吉娃娃狗, 它来自墨西哥.
Tessa's face began to look as contented as a cherub's budding from a cloud.
苔莎的脸开始像云端里初现的小天使那样的快活.
Weekly repairs on my old Chevy were nickel - and - diming me to death.
每个星期修我那部雪佛兰老爷车一点一滴地把我榨穷了.
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令