查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...the flamboyant and somewhat rumbustious prime minister.是什么意思?
...the flamboyant and somewhat rumbustious prime minister.
喜欢卖弄、有点闹腾的首相
相关词汇
the
flamboyant
and
somewhat
rumbustious
prime
minister
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
flamboyant
adj. 艳丽的,火焰似的,过分华丽的;n. 凤凰木,火焰色红花;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
somewhat
adv. 稍微,有点,达到某种程度;n. 少量,某些数量,某种程度;
rumbustious
adj. 喧闹的;
prime
adj. 最好的,首要的,最初的,基本的;n. 精华,初期,全盛时期,青年;vt. 使准备好,填装,事先指
minister
n. 大臣,部长,公使,牧师;vi. 辅助,服侍,执行牧师职务;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...unimaginative food...
毫无吸引力的饭菜
He completed his pediatric residency at Stanford University Hospital.
他在斯坦福大学附属医院完成了自己的儿科实习。
We all love to frighten ourselves by going on hair-raising rides at funfairs.
我们都喜欢坐上游艺节惊险刺激的乘骑设施体验恐惧的乐趣。
In many ways it was a storybook life. Summers in Salzburg. Weekends hunting in Connecticut...
在很多方面,这都是种童话般的生活。夏天在萨尔茨堡度过。周末在康涅狄格打猎。
Virtually every woman in the '20s swooned over Valentino...
在 20 年代,几乎每位女性都痴迷于华伦天奴这个品牌。
...cattle rustling and horse stealing.
偷牛和马
...unmanned rockets.
自控火箭
People are being murdered every day and I am powerless to stop it...
每天都有人被杀,而我却无力阻止。
She was sitting in a hospital bed, her plastered leg up in the air.
她坐在病床上,一条打了石膏的腿悬在空中。
...the Semitic races.
闪米特人
Why did he choose these pale, nerveless, uninteresting people?
他为什么选了这么些脸色苍白、有气无力而又无聊乏味的人?
...two of her favourite storybook characters.
她最喜欢的两个童话人物
...half-ripe apples that were being trampled underfoot.
被踩踏的半熟的苹果
...a room, high and square with carpet underfoot and tapestries on the walls...
一个高高的四方房间,地上铺有地毯,墙上挂着挂毯
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重