查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The allegations were completely untrue...是什么意思?
The allegations were completely untrue...
这些指控纯属捏造。
相关词汇
the
allegations
were
completely
untrue
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
allegations
n. 陈述( allegation的名词复数 ),宣称,陈词,指控;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
completely
adv. 完全地,完整地,完全,彻底,全部,一干二净,很,非常,充分,十分,万分;
untrue
adj. 不真实的,不合标准的,不忠实的,非真;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Two thousand grey seal pups are born there every autumn.
那里每年秋天有2,000头灰色小海豹出生。
A toddler requires close supervision and firm control at all times...
刚学步的孩子时刻需要寸步不离的照看,并要牢牢看紧。
She swivelled her chair round and stared out across the back lawn...
她把椅子转过来,向外凝视着屋后的草坪。
In the end, the Ten took their appeal to the Supreme Court; this, they had believed from the outset, would be their trump card...
最后,10 个人上诉到最高法院:他们从一开始就认为这一招是他们的王牌。
Flying at 1,000 ft, he heard a peculiar noise from the rotors.
在 1,000 英尺的高度飞行时,他听到旋翼发出一种奇怪的噪音。
The Socialists tried to trump this with their slogan...
社会党党员设法用他们的口号把它压过去。
He inspires affection and respect as a man of unquestionable integrity...
他无可争议的忠诚正直赢得了人们的爱戴和尊敬。
...a long and unrewarded struggle.
漫长而徒劳的斗争
People are stockpiling food for the coming winter.
人们正在为即将到来的冬天贮备大量食物。
The Prime Minister made a stirring speech...
首相发表了一篇鼓舞人心的演讲。
You put on your martyred expression, sigh and say, 'If you really want to...'.
你一脸可怜状,叹息道:“要是你真打算……”
Stowe gives a stirring performance as a strong spirited female.
斯托扮演了一位坚强而且充满活力的女性,她的表演震撼人心。
A macaw screeched at him from its perch.
一只金刚鹦鹉站在栖木上冲他尖叫。
Who passed that titbit on to you?
是谁告诉你那条花边新闻的?
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院