查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Ricardo Bofill, the Catalan architect, has designed the revamped airport.是什么意思?
Ricardo Bofill, the Catalan architect, has designed the revamped airport.
里卡多·博菲利是一名加泰罗尼亚的建筑师,这座整修过的机场就是他设计的。
相关词汇
Ricardo
the
Catalan
architect
has
designed
revamped
airport
Ricardo
里卡多(姓氏),李嘉图,戴维(英国经济学家);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Catalan
n. 加泰罗尼亚语,加泰罗尼亚人;adj. (西班牙)加泰罗尼亚的,加泰罗尼亚人的,加泰罗尼亚语的;
architect
n. 建筑师,设计师,创造者,缔造者,造物主;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
designed
adj. 有计划的,原意的;v. 设计,绘制( design的过去式和过去分词 ),设计,计划,企图;
revamped
v. 将(某物)更新( revamp的过去式和过去分词 ),翻新,改变,修改;
airport
n. 机场,航空站;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She speaks no Japanese and is unfamiliar with Japanese culture.
她不会说日语,也不了解日本文化。
...titbits of gossip gleaned from the corridors of power...
从权力中心收集来的趣闻轶事
Internet multiplayer games are responsible for much of the increase in broadband use.
网络多人游戏是宽带用户增多的一个主要原因。
Stowe gives a stirring performance as a strong spirited female.
斯托扮演了一位坚强而且充满活力的女性,她的表演震撼人心。
A macaw screeched at him from its perch.
一只金刚鹦鹉站在栖木上冲他尖叫。
Bauman wriggled into the damp coverall.
鲍曼扭着身子穿上潮湿的工作服。
Ray Bonner first relocated to Africa several years ago...
雷·邦纳在几年前先搬到了非洲。
...the intoxicating fragrance of lilies...
百合花的沁人芳香
Its beautiful gardens and parkland are also open to the public...
它漂亮的花园和绿地也向公众开放。
...a swish cocktail bar.
时髦的鸡尾酒酒吧
...a perverted form of knowledge.
错误的知识
...a war-scarred orphan.
留下战争创伤的孤儿
We were by now under no misapprehension about the extent of the problem.
到目前为止,我们对问题的严重程度的理解并无偏差。
...senile psychoses.
老年性精神病
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱