查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...the Yemeni ambassador.是什么意思?
...the Yemeni ambassador.
也门大使
相关词汇
the
Yemeni
ambassador
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Yemeni
n. 也门人;adj. 也门的,也门人的;
ambassador
n. 大使,使节,(派驻联合国等国际组织的)代表,特使,[比喻]使者;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...unused containers of food and drink...
未用过的食物和饮料盛器
Photons have no mass—they are weightless.
光子没有质量——它们是无重的。
She felt her face going red — 'I'm sorry Rob, it's just that I'm, um, overwhelmed.'
她感到自己的脸变红了——“对不起,罗布,我只是,呃,一时情绪失控。”
I used to pour time and energy into projects that were doomed from the start.
我过去常常将大量时间和精力投入到从开始就注定要失败的计划中。
It was time now to show more political realism...
现在是拿出更多政治务实精神的时候了。
...the financially strapped state university.
经费不足的州立大学
Team orders on the final day were to avoid the dreaded blank at all costs.
最后一天,队里的指示就是不惜一切代价实现零的突破。
Refill packs are cheaper and lighter.
补充包更便宜,也更轻。
Resolving the dispute will require a mood of conciliation on both sides...
解决这一争端需要双方都有和解的意愿。
...weightless silk curtains.
轻柔的丝质窗帘
...important figures in Celtic tradition.
凯尔特传统文化中的重要人物
They realized it would be suicidal to resist in the face of overwhelming military superiority.
他们意识到面对力量相差如此悬殊的军队,抵抗无异于自取灭亡。
The vigilantes dragged the men out.
治安员们把那些人揪了出来。
Both women were unwelcoming, making little attempt to put Kathryn at her ease.
两个女人态度都不友好,没有怎么去安抚凯瑟琳。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表