查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Then I twigged that they were illegal immigrants...是什么意思?
Then I twigged that they were illegal immigrants...
然后我突然意识到他们是非法移民。
相关词汇
then
twigged
that
they
were
illegal
immigrants
then
adv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
twigged
adj. 有细枝的,有嫩枝的;
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
illegal
adj. 不合法的,违法的,违反规则的;n. 非法移民,非法劳工,间谍;
immigrants
n. 移民( immigrant的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They wouldn't let me have a transcript of the interview.
他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
She had fair hair, blue eyes and translucent skin...
她金发碧眼,皮肤透亮。
...a varied choice of stylish designs.
多种时尚雅致的设计可供选择
The first debate was supposed to have been held on Tuesday.
第一场辩论本该在星期二就举行了。
There is little scientific evidence to substantiate the claims.
这些主张几乎找不到科学依据来证实。
They do not keep a tally of visitors to the palace, but it is very popular...
他们没有对参观宫殿的人数进行统计,不过这地方很受欢迎。
He may be supplanted by a younger man...
他可能会被一个年龄比他小的人取代。
The win completed a treble for them – they already claimed a league and cup double this year.
此役获胜成就了他们的三冠王——此前他们已经拿下了今年的联赛和杯赛双料冠军。
We children called her Oma, accenting both syllables.
我们这群小孩叫她Oma,两个音节都重读。
Violence has subsided following two days of riots.
两天的暴乱过后,暴力事件开始平息。
They trekked from shop to shop in search of white knee-length socks.
他们拖着步子从一家商店走到另一家,寻找齐膝的白袜子。
Does that mean the whole house is subsiding?
那意味着整个房子正在下陷吗?
Lift the turfs carefully — they can be reused elsewhere.
抬草皮时小心点——它们还能在别处重新利用。
The topography of the river's basin has changed significantly since the floods.
该河流域的地形自洪水以来发生了显著变化。
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于