查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Then I twigged that they were illegal immigrants...是什么意思?
Then I twigged that they were illegal immigrants...
然后我突然意识到他们是非法移民。
相关词汇
then
twigged
that
they
were
illegal
immigrants
then
adv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
twigged
adj. 有细枝的,有嫩枝的;
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
illegal
adj. 不合法的,违法的,违反规则的;n. 非法移民,非法劳工,间谍;
immigrants
n. 移民( immigrant的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The dialogue is in Spanish, with English subtitles.
对话是西班牙语,配有英语字幕。
Both Chile and Argentina feel very strongly about their territorial claims to Antarctica.
智利和阿根廷对于南极的领土主张都持强硬态度。
His office was lined with animal heads, trophies of his hunting hobby.
他办公室挂满了兽头,都是他业余打猎获得的战利品。
Don't be so touchy.
别这么小心眼。
But as with many such suppositions in natural history, no one had ever tested it.
博物学中虽然有许多类似的假设,却从没人对此考证过。
Britons are spending twice as much on health tonics as they were five years ago...
英国人如今在健康补药上花的钱是 5 年前的两倍。
...trekking through the jungles...
徒步穿过丛林
I realized I had to surmount the language barrier.
我意识到我不得不克服语言障碍。
...a monk who had transgressed against the law of celibacy...
触犯禁欲戒律的僧侣
It never rusts or tarnishes...
它从不生锈,也不会失去光泽。
Drivers coming in the opposite direction swerved to avoid the bodies...
从对面来的汽车司机急忙转向以免撞到那些尸体。
There's a popular supposition that we're publicly funded but the bulk of our money comes from competitive contracts...
人们普遍认为我们是受公共基金的资助,然而我们大部分资金是通过签订竞争性合同得来的。
Isabelle's legs were in traction for about two and a half weeks.
伊莎贝尔的腿做了两周半的牵引治疗。
They will have to pay much more when rents treble in January...
一月份房租增加两倍时,他们将被迫多付不少钱。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为