查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...the incredible beauty and symmetry of a snowflake...是什么意思?
...the incredible beauty and symmetry of a snowflake...
雪花难以置信的美丽和对称
相关词汇
the
incredible
beauty
and
symmetry
of
snowflake
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
incredible
adj. 不可思议的,惊人的,难以置信的,未必可能的;
beauty
n. 美好,美人,完美,突出的范例;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
symmetry
n. 对称,对称美,整齐,匀称;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
snowflake
n. 雪花,雪片;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Nearly all her subordinates adored her.
几乎所有的下属都崇拜她。
...a bullet spiralling out of a gun barrel...
从枪管里飞旋而出的子弹
...drug traffickers, who continue to flourish despite international attempts to suppress them...
在国际社会强力打击下活动依然猖獗的贩毒分子
Suffice it to say that afterwards we never met again...
简单地说,此后我们再也没有见过面。
The wrong criminal is in the dock either because a genuine mistake has been made or because evidence has been suppressed.
冤案错案的出现,要么是因为确实弄错了,要么是因为证据被隐瞒。
House prices will continue to spiral downwards.
房价将继续暴跌。
If his patience is tried at meetings he has been known to stalk out.
大家都知道如果他在会议上失去耐心,便会愤怒离席。
...nationwide demonstrations for democracy, suppressed after 7 weeks by the army.
在进行7周后遭到军队镇压的全国性民主示威活动
...next week's Washington summit.
下周的华盛顿峰会
Why were grown-ups always so stuffy and slow to recognize good ideas?
为什么成年人总是那么一本正经,对好点子反应那么迟缓呢?
The economics ministry has increasingly played a subsidiary role to the finance ministry.
经济部已经越来越成了财政部的附属了。
Vines spiraled upward toward the roof...
藤蔓盘旋着朝屋顶方向生长。
I sell my surplus birds to a local pet shop...
我把多余的鸟卖给当地的宠物商店。
...stewed prunes.
炖李子
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心