查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...British Asia Airways, a subsidiary of British Airways.是什么意思?
...British Asia Airways, a subsidiary of British Airways.
英国亚洲航空公司,英国航空公司的子公司
相关词汇
British
Asia
airways
subsidiary
of
British
adj. 不列颠的,英国的,英国人的,英国英语的;n. (总称)英国人,英国英语;
Asia
n. 亚洲;
airways
n. 航空公司,航线( airway的名词复数 ),(矿井的)风道,(肺的)气道,通气道;
subsidiary
adj. 附带的,附属的,次要的,助的,帮助的,补足的;n. 附属事物,附属机构,子公司,附属者,附属品;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Aromatic capsules are great for easing the discomfort of a stuffy nose.
芳香胶囊对缓解鼻塞有奇效。
The house has a spacious kitchen and dining area.
这座房子有一个宽敞的厨房和用餐区。
The invasion was held up by unexpectedly stout resistance.
入侵行动因遭遇到了出乎意料的顽强抵抗而受阻。
We wanted to soften the light without destroying the overall effect of space...
我们希望在不破坏整体空间效果的同时,使灯光柔和一些。
They're making efforts to streamline their normally cumbersome bureaucracy...
他们正努力精简本来繁冗复杂的官僚体制。
Why were grown-ups always so stuffy and slow to recognize good ideas?
为什么成年人总是那么一本正经,对好点子反应那么迟缓呢?
...a snap my mother took last year.
我母亲去年拍的照片
Pantelaras was giving his art collection away for nothing, to spite Marie and her husband.
潘特拉拉斯将自己的艺术藏品全都无偿捐了出去,存心要激怒玛丽和她的丈夫。
My message is 'If you try to smuggle drugs you are stupid'...
我的意思是“你要是企图走私毒品,你就是一个笨蛋”。
They earn their living by squatting the land and sharecropping.
他们靠擅自占用土地,按种地的收益分成为生。
'Forgive me,' I stammered...
“原谅我,”我期期艾艾地说。
He lengthened his stride to keep up with her.
他迈大步追上她。
What exactly happens when we sneeze?...
我们打喷嚏究竟是怎么回事?
If his patience is tried at meetings he has been known to stalk out.
大家都知道如果他在会议上失去耐心,便会愤怒离席。
热门汉译英
plant
now
they
unsubstantiated
hodometer
curriery
heteroplanogamete
landings
disentomb
haemoflagellate
lymphadenectomy
scribbling
warms
coalitions
defectors
fingermarks
hysteric
microbalancer
entophthalmia
more
Leptospira
Maastrichtian
infernos
impishness
octopuses
Baptists
statement
bicyclists
keyed
热门汉译英
表示敬意地
功率
与众不同的幽默感
极度的匆忙
黄疸性贫血
可灌溉的
弹性电阻
托管
小宝贝
小提花织物
你自己
用法兰连接的
弹跳
综合
中学生
转接器
粗燕麦粉
涂在皮肤上的
宗谱
漂流水中的树木
高胱氨酸血
触发的
合情合理的
不感兴趣
碎玻质熔岩
高度深熔岩
熔岩外喷
大公爵的
公爵领地的
抗溶血作用
自血溶解
化学分析
化学分解
同族溶血作用
施洗者约翰
施浸礼者
法雷姆
大键架
里佐利
沉积暂停期
不容易被注意到的
牙间隙
唯心实在论
亲自挑选
演奏能手
不能以语言表达地
加德满都
闰期
置闰
最新汉译英
hereof
tore
consorted
cuticolor
flesh-coloured
fleshcolor
carneous
carneose
incarnadined
incarnadine
malfunctioned
functioned
hydrographer
hydrograph
future
vagrants
ineffaceable
Gorgonzola
disport
attributed
metalizing
belaboring
excepted
laboring
revitalized
vitalized
localizing
hogged
inappeasable
最新汉译英
结伴
肉色青霉菌素
肉色
肉色的
用穗饰的
有或起作用
自记水位计
水位曲线
转接板
干酪的一种
操劳
细胞溶解酶
难满足的
古竖琴
轻量级拳击手
被膜剥脱术
乙基苯妥英
乙内酰胺盐
背外侧的
异构重整产物
飞燕草子
翠雀花
抗焦作用
二氯甲烷
表示敬意地
低微
生物立体测量技术
度數系統
作诗法
困境
缩微长条
撕成
经得起检验的
位于东南的
东南的
伙食承办商
丙炔替丁
甲基乙炔
丙炔
烯丙醇
天使般美丽的
无比快乐的
在楼下
治劳损
向楼下
十七酰
癸酰基
险恶而狡猾的
并协性