查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...bubble baths, soaps and shampoos.是什么意思?
...bubble baths, soaps and shampoos.
泡泡浴、肥皂和香波
相关词汇
bubble
baths
soaps
and
shampoos
bubble
n. 泡,水泡,冒泡,起泡,泡影,妄想,(欲表达的)一点感情;vt.& vi. 起泡,使冒气泡;vi. 使冒泡,发出冒泡的声音,洋溢着(某种感情),滔滔不绝地讲,兴奋,欢闹;
baths
n. 公共澡堂,公共游泳池,沐浴,洗澡,沐浴( bath的名词复数 ),浴器,(旧时的)公共浴室,洗澡水;
soaps
n. 肥皂( soap的名词复数 ),[化学]皂,脂肪酸盐,肥皂剧,肥皂剧的特性;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
shampoos
n. 洗发剂( shampoo的名词复数 ),洗发香波,洗头,(洗地毯、家具罩套、汽车等的)洗涤剂;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Moths flew in front of it, eventually settling on the rough painted metal.
几只蛾子在它前面飞,最终落在了那块粗糙的喷漆金属上。
If a young woman did not have a dowry, she went into domestic service.
如果一个年轻女子没有嫁妆,她就要做家政服务赚钱。
He wheeled the trolley down the corridor and disappeared with it into the service lift.
他推着小推车走过走廊,之后进了员工专用电梯不见了。
They feel shame and guilt as though it is their fault...
他们觉得羞愧和内疚,就好像这是他们的错。
In the end only three points separated the two teams.
最终两队只相差 3 分。
...gentle cosmetics for sensitive skin.
适用于敏感性皮肤的温和化妆品
We have repeatedly told planners that services are vital on a motorway like the M40.
我们一再告知城市规划者在诸如M40 之类的高速公路旁建服务站是必不可少的。
They are not optimistic about a settlement of the eleven year conflict.
他们不是很有信心能和平解决这场长达 11 年的纷争。
His voice shaking with rage, he asked how the committee could keep such a report from the public.
他气得声音发抖,质问委员会这样一份报告怎么能向公众隐瞒。
...the most shameful episode in US naval history.
美国海军最屈辱的一段历史
They had to pull up, possibly go to a motorway services or somewhere like that...
他们只好停车,可能得去高速公路服务站之类的地方。
Each villa has a separate sitting-room...
每栋别墅都有一间独立的起居室。
She continually failed to gain promotion because of her sex...
她因为是女性而迟迟得不到晋升。
'You don't feel that you've betrayed your country?' — 'Not at all, I think I've done a service to my country.'
“你不觉得你背叛了你的祖国吗?”——“一点也不,我认为我帮了我的国家。”
热门汉译英
astilbin
i
bicornate
sixteen
site
Greece
play
costa
l
poor
witnessed
bamboo
by
develop
here
plaid
en
choose
bees
suggests
discovers
farts
ongoing
allowed
onions
BS
actively
belittled
lay
热门汉译英
衬料
激励
弄圆
二十七
盆子
请
成釉细胞瘤
一对
考虑周到的
跳舞
小口喝
使困惑不解
重视
曲子
硬结的
推断结果
太过分
几乎没有
令人深思的
注定
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
马太树脂酚甙
竹茎
小组
等温线
公开指责
不完美的
受过良好教育的
正在考虑的
柜子
细菌
织在绣帷上的
犯人
掉队
好像真实的
性
去职
演奏
芒果苷
七八月期的酷暑
医院里护送病人的
冷酷无情的
传导
脚印
一串
上下
最新汉译英
skills
handbook
strident
rooted
armada
advances
si
firedoor
pail
practices
verifiable
haunts
mined
smoothest
logarithmic
retake
briskly
retarded
firn
stern
pathogeny
stoking
bruisers
chewed
baling
exhilarated
gravestone
beggarly
projects
最新汉译英
拉脱维亚语的
严厉的责骂
氯醛氨
安巴腙
无穷大
大厦
鼓风炉
负担过多
不答应
与冲突
亚铁磁的
任何审判日
难度
中线开球
令人深思的
一件商品
不可更改的
不能感知地
僵直地行走
印象深刻的
公共的
游行示威
下投式探空仪
分支的
丰富
使闪烁
坏事
发表施政方针
官方地
寓所
小藤石
布鲁氏菌科
同业
多隆肉的一般的
使巩固
冲击器
供认
吸器
够用
大叶蝉科
大陆的
寄人篱下的仆从
搬运
象大肠菌的
屏绝
扯用
用于被动语态
时间过去
氚核