查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Each villa has a separate sitting-room...是什么意思?
Each villa has a separate sitting-room...
每栋别墅都有一间独立的起居室。
相关词汇
each
villa
has
separate
each
adj. 每,各自的;pron. 每个,各自;
villa
n. 别墅,公馆,<英>(城郊)住宅;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
separate
vt.& vi. 分开,(使)分离,区分,隔开;vt. 分离(混合物),分居,分类,割开;vi. 分手,断裂,(夫妻)分居,断绝关系;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...politically sensitive matters.
政治敏感事件
She became involved with a married man many years her senior.
她和一个比自己大很多岁的已婚男子好上了。
I want to take advantage of your lifetime of scholarship.
我希望能够用到您一生的学识。
The position had to be filled by an officer senior to Haig...
这个位置必须由一个职位高于黑格的官员来担任。
...a chemical which is sensitive to light.
对光敏感的化学品
Moscow is seeking to slow the growth of Russian inflation.
俄罗斯政府正力图遏制本国的通货膨胀。
May her death bring these people to their senses.
但愿她的死能让这些人醒悟。
He says the economy has gone to seed...
他说经济已经走向衰退。
Everyone's always scheming and plotting...
人人时刻都在谋划着。
The frames are secured by horizontal rails to the back wall.
框架用横杆牢牢固定在后墙上。
I was screaming at them to get out of my house...
我尖叫着让他们离开我的家。
Then she remembered that they had no mind in any real sense of that word.
然后她想起来他们对那个词的真正意思一无所知。
He instructed staff to shred sensitive documents.
他吩咐员工将机密文件用碎纸机销毁。
I think prison is going to be a scary thing for Harry...
我觉得蹲监狱对于哈里会是件很可怕的事。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素