查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
每栋别墅都有一间独立的起居室。用英语怎么说?
每栋别墅都有一间独立的起居室。
Each villa has a separate sitting-room...
相关词汇
each
villa
has
separate
each
adj. 每,各自的;pron. 每个,各自;
villa
n. 别墅,公馆,<英>(城郊)住宅;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
separate
vt.& vi. 分开,(使)分离,区分,隔开;vt. 分离(混合物),分居,分类,割开;vi. 分手,断裂,(夫妻)分居,断绝关系;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Her dress sense is appalling.
她穿衣打扮的品位实在糟透了。
The town was Redcar, a seaside resort on the Cleveland coast.
那个城镇叫雷德卡,是克利夫兰海岸上的一个海滨胜地。
Moscow is seeking to slow the growth of Russian inflation.
俄罗斯政府正力图遏制本国的通货膨胀。
...a select group of French cheeses...
一组精选的法国奶酪
It's a scene of complete devastation...
那是一副满目疮痍的景象。
With a difficult tee shot, select a club which will keep you short of the trouble...
开球难度较大时,选一根好使的高尔夫球杆。
The arena was scarred by deep muddy ruts.
赛场上留下了深深的车辙泥痕。
Women were screaming; some of the houses nearest the bridge were on fire...
女人们在尖叫;离桥最近的几所房屋起火了。
There's no sense in pretending this doesn't happen...
假装这件事没有发生毫无意义。
...a noun which has two senses...
有两个意思的名词
He's scared stiff of the relationship breaking down.
他非常害怕关系破裂。
Lulled into a false sense of security, we eagerly awaited their return.
我们被一种虚假的安全感所麻痹,急切地等着他们回来。
I get a sense that people are feeling better about themselves.
我觉得现在人们的自我感觉更好了。
In the final Capriati, the third seed, defeated Katerina Maleeva.
在决赛中,三号种子选手卡普里亚蒂击败了凯特林娜·马莉娃。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖