查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Isn't that a rather mad idea?是什么意思?
Isn't that a rather mad idea?
那难道不是一个愚蠢透顶的想法吗?
相关词汇
that
rather
mad
idea
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
rather
adv. 稍微,有点,相当,颇,宁愿,相反地;int. 当然啦,怎么不;
mad
adj. 疯狂的,猛烈的,着迷的,〔口语〕愤怒的,生气的;vt. 使疯狂;
idea
n. 主意,想法,[哲]理念,观念,[乐]乐句,模糊想法;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Hooky, naturally, has to prove his machismo by going on the scariest rides twice.
胡基自然要坐两次最恐怖的过山车来表现一下自己的男子汉气概了。
The excitement of hunting big game in Africa has been a lure to Europeans for 200 years...
到非洲猎取大型野生动物的刺激两百年来一直吸引着欧洲人。
Jean was extremely superstitious and believed the colour green brought bad luck.
琼十分迷信,她认为绿色不吉利。
...500m tonnes of coal.
5亿吨煤
You'll be lucky if you get any breakfast...
你能吃到早饭就已经算幸运了。
His lust for her grew until it was overpowering.
他企图在肉体上占有她的欲望变得一发不可收拾。
...the lush green meadows bordering the river...
河畔郁郁葱葱的青草地
...a lump of wood...
一块木头
Cognac is also used to macerate and flavour ingredients and casseroles...
干邑白兰地也用于浸渍食材,给砂锅炖菜提味。
William was going to kick up a fuss, but he realized he'd have to lump it.
威廉本想要大闹一番,却意识到自己只能忍下这口气。
Police have made a macabre discovery...
警方有一个令人毛骨悚然的发现。
She had come to enjoy Roberto's luxurious lifestyle.
她渐渐地喜欢上了罗伯托奢侈的生活方式。
Some people are born lucky aren't they?...
有人生来就有福气,不是吗?
She took care to paint her toe nails a lurid red or orange.
她精心地把脚指甲涂成妖艳的红色或橙色。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重