查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The government has decided to tighten its immigration policy.是什么意思?
The government has decided to tighten its immigration policy.
政府决定实施更加严格的移民政策。
相关词汇
the
government
has
decided
to
tighten
its
immigration
policy
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
government
n. 政府,政体,治理的形式,管辖,治理;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
decided
adj. 清楚的,坚决的,明显的,明白无误的;v. 下决心( decide的过去式和过去分词 ),(使)决定,解决,裁决;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
tighten
vt.& vi. 收紧,(使)变紧,(使)绷紧,加紧;
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
immigration
n. 移居,移民人数,移民局检查站;
policy
n. 政策,策略,保险单,策略性;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the famous Blackpool illuminations.
著名的布莱克浦彩灯节
...a complete set of Dickens bound in imitation leather.
一套仿皮本的狄更斯全集
Molly learned her golf by imitation.
莫莉通过模仿学会了打高尔夫球。
If I could just make another small point about the weightlifters in the Olympics...
请允许我就有关奥运会举重运动员的问题再补充一点。
He says that he bears no ill feelings towards Johnson.
他说他对约翰逊并无恶感。
From time immemorial there has been the belief that there are good and bad places to be.
人生既有顺境,也有逆境,这种观念自古有之。
The government had ignored his views on the subject...
政府没有理睬他对这一问题的看法。
She understood his meaning, if not his words, and took his advice.
她即便没听懂他的话,也明白了他的意思,并且接受了他的建议。
It was an imbecile thing to do.
这么做很愚蠢。
...an immense cloud of smoke...
大片的烟云
She couldn't imagine living in a place like that...
她无法想象住在那样一个地方。
...an imaginative writer.
想象力丰富的作家
The black sky was illuminated by forked lightning.
叉状的闪电照亮了黑沉沉的天空。
Don't stare at me — it's impolite!...
别盯着我看——这是不礼貌的!
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病