查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Joe, Pink, and Booker howled with delight...是什么意思?
Joe, Pink, and Booker howled with delight...
乔、平克和布克高兴得放声大笑。
相关词汇
JOE
pink
and
Booker
howled
with
delight
JOE
abbr. Juvenile Opportunities Extension 青少年扩展机会;
pink
adj. 粉红色的,淡红色的,略带左翼政治观点的,与同性恋者有关的;n. 粉红色,典范,香石竹,顶点,极度;vt. 刺、扎,打出小孔图案,戳;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
Booker
n. (旅馆车票、戏票等的)登记人;
howled
v. 嗥叫( howl的过去式和过去分词 ),咆哮,吼叫,哀号;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
delight
n. 快乐,高兴,使人高兴的东西或人;vt. 使高兴,使欣喜;vi. 感到高兴[快乐];
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There is a general view around that he has been hounded out of office by the press.
人们普遍认为他不堪舆论压力被迫离职。
My husband gave me cash to manage the household, but none of it was ever my own.
丈夫给我钱来持家,但这些钱一毫一厘都不属于我。
This was not an easy decision. It is, however, a decision that we feel is dictated by our duty...
这很难抉择。不过,我们觉得自己有义务作出决定。
Joe, Pink, and Booker howled with delight...
乔、平克和布克高兴得放声大笑。
If you are a council tenant call the housing department about it.
市建住房租户请就该问题致电住房部。
...graduate courses in housing and public administration...
住房建设和公共管理的研究生课程
She has moved to a smaller house.
她已经搬进了一所小一些的房子。
He howled like a wounded animal as blood spurted from the gash...
当血从伤口中喷出时,他像一只受伤的动物一样嚎叫起来。
It was a hot, humid summer day...
这是个炎热潮湿的夏日。
The gathering storm had made the day even darker than was usual at this hour.
即将到来的暴风雨使得天空看起来比平时这个时候更昏暗。
The prisoner eyed him in hostile silence.
犯人一言不发,用充满敌意的目光打量着他。
So I grew up with that feeling that the man is the head of the house.
因此我从小到大一直认为男人是一家之主。
Many years later, the temple erected in her name was used to house the Roman mint.
多年后,以她的名义建造的寺庙被改造成了罗马铸币厂。
The challenge for American leadership is this: Can we put our economic house in order?...
美国领导层面临的挑战是:我们能否处理好自己的经济问题?
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜