查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She is sampling gastronomic delights along the Riviera.是什么意思?
She is sampling gastronomic delights along the Riviera.
她在里维埃拉一路品尝着美食。
相关词汇
she
is
sampling
gastronomic
delights
along
the
Riviera
she
pron. 她,它;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
sampling
n. 抽样,取样,(乐曲的)节录,选录;
gastronomic
adj. 美食(烹饪)法的,烹饪学的;
delights
n. 快乐,高兴( delight的名词复数 ),使人高兴的东西或人;v. 使高兴,使欣喜( delight的第三人称单数 ),感到高兴[快乐];
along
adv. 一起,向前,进展,到某处;prep. 沿着,顺着,靠着…边;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Riviera
海滨度假胜地(尤指法国的地中海海滨);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The two guards had been garrotted.
那两名警卫被人勒死了。
There are strong signs that his views are gaining ground...
各种明显的迹象显示他的观点越来越受欢迎。
They are not prepared to gamble their careers on this matter...
他们不愿意把自己的事业押在这件事上。
I heard myself gasp and cry out.
我听到自己一边喘一边喊。
...rotting piles of garbage.
成堆腐烂的垃圾
Gang members were behind a lot of the violence...
很多暴力事件是流氓团伙成员暗中策划的。
It was really a gas to find someone I could talk with.
找到一个能和我谈得来的人真是一件让人高兴的事。
Shell signed a contract to develop oil and gas reserves near Archangel.
壳牌石油公司签订了一份开采阿尔汉格尔附近的石油和天然气资源的合同。
She won six games to love in the second set.
第二盘她以6比0获胜。
The front door was missing. A hole gaped in the roof.
前门不翼而飞,屋顶豁开了一个洞。
Durham had garnered three times as many votes as Carey...
德拉姆获得的选票是凯里的3倍。
He gashed his leg while felling trees.
他砍树的时候砍伤了腿。
His movements were clumsy, and his gait peculiarly awkward.
他动作笨拙,步态尤其难看。
She had finished the vegetables and was garnishing the roast.
她已经做好了蔬菜,正在给烤肉添加饰菜。
热门汉译英
channel
more
top
they
everywhere
live
by
echoed
meat
noises
happiest
father
excerpt
i
architectures
kitty
exams
Tuesday
concerto
l
stories
have
tuned
foolish
scans
novel
blindfast
installed
site
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
学期
书记
单元
鬼魂
循规蹈矩的
色蛋白
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
大学生
仓库
汇合
凡人
恩惠
跳绳
预先吃饱
掩饰
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
专著
社会团体
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
锻炼
大狐猴科
应得报酬
最新汉译英
relented
shard
trill
affects
slogging
migrations
fox-brush
honor
stroked
genders
inspiration
part
unalike
misting
lullabies
slowed
indefinite
courtesy
fecklessness
laevo
matricidal
darned
Norway
brims
Viewing
missing
tight
ashy
beings
最新汉译英
坚忍的
臼齿
一小部分
连贯性
冷淡
圭表
卷尺
乱涂乱画
瓶颈
地点
鼻
轻便雪橇
离间
烦
饥
浓
翘
哀
锻炼
陈
大学生
伦敦的上流住宅区
碳氢化合物分裂
嗜好
黎明曲
剧场中票价最低的
卵翼
找到某物以供使用
病后疗法
简单的
正身
每一期摊付的款项
更加
漫衍
被剥夺基本权力的
电子计算机显示器
能立刻恢复精神的
毛载
合奏
骗局
好似
签认
艰苦创业
跳绳
截去顶端或末端
瞬时性
吩嗪
接见
社会团体