查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...a protest against intolerance and religious fanaticism.是什么意思?
...a protest against intolerance and religious fanaticism.
对不宽容政策和宗教狂热的抗议
相关词汇
protest
against
intolerance
and
religious
fanaticism
protest
n. 抗议,反对,申明;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
intolerance
n. 不能容忍,不容异议,心胸狭窄,[医]不耐(性);
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
religious
adj. 虔诚的,笃信宗教的,宗教的,谨慎的;n. 修士,修女,出家人;
fanaticism
n. 狂热,盲信,着迷;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The bank manager is said to have issued fake certificates.
据说那个银行经理曾出具伪造的凭证。
The fields lay fallow.
田地待耕。
He was elected judge in the fall of 1991...
1991 年秋他当选为法官。
When she had departed, they fell to fighting among themselves.
她走后,他们便互相打了起来。
I was working in the family business.
我在自家的企业工作。
At that point the radio handset fell to pieces.
就在那一刻,无线电遥控器摔得粉碎。
As Wren's epitaph famously declares, the cathedral itself is his monument.
众所周知,雷恩的墓志铭中写道,大教堂本身就是他的纪念碑。
He talked of other cultures as if they were more familiar to him than his own...
他谈起其他文化时似乎比对他自己的文化还要熟悉。
...a protest against intolerance and religious fanaticism.
对不宽容政策和宗教狂热的抗议
He fairly flew across the room...
他简直是飞过了房间。
'The message was addressed to me and I don't see why I should show it to you.' — 'Fair enough.'
“这条信息是写给我的,我不明白为什么要给你看。”——“说得在理。”
She decided to divorce her increasingly faithless and unreliable husband.
她决定与越来越花心、越来越靠不住的丈夫离婚。
He faces losing his home after falling behind with the payments...
他没能按时付款,面临着失去房子的危险。
She fell out with her husband...
她与丈夫闹翻了。
热门汉译英
blacked
letup
by
site
Tuesday
about
they
got
count
else
from
your
have
Singer
Twice
part
said
explicitly
gender
Make
visually
greatest
ignoring
and
encountered
generated
adapted
went
lie
热门汉译英
企鹅
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
来
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
围裙的上部
裂变
坐棘鱼科
无可胜数
使运作
权力
未开垦的
风棱石
光线
滚翻
转接板
超演绎
自动变址
马特西甙
皮靴
宪章
茎端结实的
名人
上打钩
灾害
补片
马龙
堰
数字视频接口
中亚
蒸发率
纵观的
对抗的
长期抑郁
邮局协议
使遵守
精神贯注过强
背包
装船
科曼齐系
字母
警惕
最新汉译英
strictest
witnessed
hearing
ben
traffics
1783
finds
stained
probings
renaissance
tastelessness
busier
collage
groceries
hinokitiol
durables
milks
fancies
Exceptions
Belgium
ad
echoed
upstart
washed
reported
fawning
Andreas
festal
stationery
最新汉译英
附属肢体
用驳船运
模块
镜
丙二酰胺
托基
释放
褐铁矿
双元推进剂
叮
柏油
星期一
分泌乳汁的
东京
瞬轴面
作女子陪伴人
双精度型
毛痕
来
防治狂犬病的
虚假的
徐来普饮料
覆以皮
死力
屈曲花属植物
蕴涵
闷
二乙烯基苯
胃轻瘫
死一般的
汽蚀
一个
交谈
抽烟
夹头
集团外的
践诺
使遭暴风雨
奥林匹克运动会
爱默生
左右人命运的
强有力地
表演场地
烘烤制作的
主美国英语
驱虫苋
赫夫曼
放屁
喝饮料