查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...by Alan Travis, Home Affairs Editor.是什么意思?
...by Alan Travis, Home Affairs Editor.
由家庭事务专栏编辑艾伦·特拉维斯执笔
相关词汇
by
Alan
Travis
home
affairs
editor
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
Alan
n. 艾伦;
Travis
特拉维斯(姓氏,男子名);
home
n. 家,家庭,家庭生活,终点;adj. 家庭的,家用的,本地的,本部的;adv. 在家,在家乡,深深地,深入地;vi. 回家,有家,朝向,自动导航;vt. 把…送回家,送…回家,给…提供住处,使有安身之处;
affairs
n. 公共事务,政治事务,事件( affair的名词复数 ),事务,个人的事,发生的事情;
editor
n. 编辑,编者,校订者,[计]编辑软件,编辑程序;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
When the tide ebbs it's a rock pool inhabited by crustaceans.
退潮时,它便成为甲壳动物居住的岩石区潮水潭。
They usually have a walking holiday at Easter...
复活节假期他们通常都会去徒步旅行。
...one of the most elegant old eateries in town.
城里最精致的老餐馆之一
The old fable continues to echo down the centuries.
这则古老的寓言流传了数个世纪。
The purpose of the edit is fairly simple—to chop out the boring bits from the original.
编辑的目的非常简单——删掉原稿中那些无用的部分。
A powerful snow storm is moving eastward...
一场强暴风雪正在东移。
...the economics of the third world.
第三世界的经济体制
We decided to leave on the ebb at six o'clock next morning.
我们决定第二天早晨6点钟趁退潮时离开。
Through superior production techniques they were able to gain the competitive edge.
凭借先进的生产技术,他们得以占据竞争优势。
...cuffs of ecru lace.
淡褐色蕾丝袖口
The pace of economic growth is picking up.
经济增长的步伐正在加快。
My nerves were constantly on edge.
我的神经时刻处于紧绷状态。
...coloured flags.
彩旗
Tensions had eased...
紧张关系有所缓和。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人