查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He had been miraculously saved from almost certain death.是什么意思?
He had been miraculously saved from almost certain death.
他奇迹般地从死亡线上获救。
相关词汇
he
had
been
miraculously
saved
from
almost
certain
death
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
been
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去分词 ),在,存在,不受干扰,去过了,be的过去分词;
miraculously
adv. 奇迹般地;
saved
v. 拯救( save的过去式和过去分词 ),收集,保留,避免;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
almost
adv. 几乎,差不多,将近,快要,近乎;
certain
adj. 某一,必然的,已确定的;pron. [动词用复数]某些;
death
n. 死亡,(某种)死法,死亡方式,病危,死神;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
“Under no circumstances should a strong nation interfere in the internal affairs of another one, ”he argued back at the debate.
他在辩论中反驳说“在任何情况下, 强国都不该干涉弱国的内政。”
He waved aside my offer of help.
他不接受我提出的帮助。
She is an easy-going girl.
她是一个随和的女孩子。
With two top players absent, our City Football Team still walked away with the game.
在两名主力队员缺席的情况下, 我们的市足球队仍轻易地获得了这场比赛的胜利。
He has gambled away half his fortune.
他赌博输掉了他一半的财产。
She played left-handed to give her opponent a fair chance.
她用左手进行比赛以给对手一个较大的机会。
Ask the man in the shop to carve the meat up for you.
请商店里的那个人帮你把肉切成碎块。
It takes more skill than it looks to knock the ball into the hole.
要把球打进洞里看起来算不了什么, 其实很需要技术。
He used the stump as a table.
他把树桩用作桌子。
We can't move in until next month.
我们直到下个月才能搬进去。
Everything hinges on his decision.
一切由他决定。
His encouragement gave me a hot sense of uplift.
他的鼓励激发了我的上进心。
Buck up!Lots of people fail their driving test first time.
别灰心, 许多人首次参加驾驶考试都没通过。
It is to be hoped that in her new job her talents will be better utilised than before.
希望在她的新岗位上她的才干能够比以往得到更好的发挥。
热门汉译英
blacked
from
they
by
noticing
persisting
site
Destructive
keystoke
exclusively
busybody
attagirl
lifetime
embosser
brakeage
gorgeous
into
bastard
nationalists
shared
ripeness
twining
childishly
generated
electors
paranoia
Allen
foyer
Korean
热门汉译英
卷进入
晾衣架
香醇
酒神追随者
棉天鹅绒
阴谋策划
笔直地
拒
暂时失效
微晶灰岩
大学的运动员
啧啧吃的声音
许可证书
防腐剂
有两个头的
酵母蛋白酶
收放定盘上
军曹鱼
救援行动
教皇的仆人
容易遭受
甲酰四氢叶酸
不健康
硫合橡胶
内孢霉科
胃破裂
蹂躏处女
变化程度
不可弯曲的
异毛目
放像机
耙子
皱纹的
大头的
反常带头
苦苏素
希望有
药草的
丙三基
反宇宙
苦杏苷
可发表
糊精糖
无皮的
运动衣
重量的
一千万
早日的
逢
最新汉译英
backbit
angelet
busload
exuding
mop
infuser
admixer
pantile
bulling
bosquet
alumdum
louvred
spitbox
epigyny
tunicle
truncal
tsumugi
bathmos
boomlet
biretta
phenate
scalped
sparkle
edental
leucite
caravel
wheeler
friendship
porches
最新汉译英
从上到下移动
咬紧牙关
成簇状的
在附近
非常讨厌的人
在更大程度上
胃蛙属
变频器
关节层
皮肤划痕症
炔雌醇甲醚
笔直地
后世
耙子
暗淡的
保护人
无法治愈的
丢脸
尿钙过多
仓促完成的
彩格花样
好成绩
大提琴
太阳
群落
拉皮条者
插队
请
小宝贝
运动衣
寒冷
单调
暂时失效
群
肢体感缺失
热身
准备动作
复线化
等生物景带线
铮铮硬汉
强者
硬汉
活人
强人
死罪
死人
卷进入
轻罪
寺人