查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He strangled her with a nylon stocking.是什么意思?
He strangled her with a nylon stocking.
他用尼龙长筒袜勒死了她。
相关词汇
he
strangled
her
with
nylon
stocking
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
例句
Logic had prevailed and
he
had abandoned the idea.
最终理智占了上风,他打消了那个念头。
strangled
v. 扼死( strangle的过去式和过去分词 ),使窒息,抑制,压制;
例句
Her father's face had suddenly tightened as though he was being
strangled
by invisible hands.
她父亲的脸突然僵硬了,仿佛是被无形的双手扼住了脖子。
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
例句
There was a terrible sadness in
her
eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
例句
A waiter entered
with
a tray...
侍者端着托盘进来了。
nylon
n. [纺]尼龙,尼龙织品,〈口〉尼龙长袜;
例句
There may even be some wire or
nylon
biting into the flesh...
甚至可能有一些金属丝或者尼龙线勒到肉里。
stocking
n. 长袜,似长袜之物;
例句
Some shops are bowing to consumer pressure and
stocking
organically grown vegetables...
一些商店迫于顾客的压力,开始供应有机蔬菜。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This implied condemn-ing him to death.
这意味着判他死刑。
There has been some decrease in imports.
进口货物有所减少。
The sun-dried tomatoes give the dish a wonderfully rich flavor.
晒干的番茄使这道菜味道特别浓郁。
He was resolute in carrying out his plan.
他坚决地实行他的计划。
The ideal candidate will have a proven track record in project management.
应征者最好在项目管理方面有出色记录。
Public general hospital originated in the almshouse infirmaries established as early as colonial times by local governments to care for the poor.
公立医院源自殖民地时期政府为了救济穷人而建立的救济院中的医务所。
He’s on speaking terms with a number of senior politicians.
他和好几个高层政治家都说得上话。
Wicked children are quite annoying.
淘气的孩子令人讨厌。
It's difficult to tell the two girls apart.
这两个女孩很难分辨。
The subject may be viewed in various ways.
这问题可以从不同的方面加以考虑。
热门汉译英
he
work
degraded
juniors
designed
ll
recently
blacked
cowboys
independent
destinations
homesick
splits
historians
grains
dour
turbines
spitting
fishworm
sockets
empty
carriers
switched
extrados
eldritch
Christabel
oblivion
educated
cornered
热门汉译英
秩序
有口才的
失望地
太少的
离题的
指演说
精英
琴鸟科
广告的
保持健康
金属组织学
大晶格
激进的
或意指
聪明地
跳绳
深暗的
职业选手
吵闹的
单独地
平坦度仪
吱吱响声
白罩袍
职权范围
总的说来
申讨
欧几里得几何学的
美国微软公司
善感的
年代记编
右侧的
指示物
违例出牌
自由意志的
荣耀的
磁离子的
千周
使洁净
形体化
憋气
爆震
使误解
捻弄
粗劣废丝
无线电收发报机
开始猛吃
做坏事
立法权
蒲公英
最新汉译英
break
wallets
protection
eastern
molar
comprehend
nay
destinations
Speeches
intrinsic
fire-stone
Lammermoor
extracerebellar
defeatism
pesticides
sextant
intricacy
Manichean
hypometabolism
palimnesis
dermatonecrotic
cliquism
clypeus
adamantinoma
eligibility
chopsticks
shooting
frontiersmen
micrometabolism
最新汉译英
文学作品
大声责骂
职权范围
情愿
震中
乳酸菌酶
老头掌胺
老板
迷惑力
同等权利的
大喝
小茴香烷
有时象征胜利
引入歧途
使人哑然失声
极为贫困
有潜在危险的人
斥责的
纺锤
履约
铁磁学
牺牲品
立异
酷似
去相关
单调乏味
心甘情愿的
权贵
兴起
偏离航线
在公共场所
选择余地
小茴香烯
副气囊
有滋味
分配人
强调地
顶端空间
猛力打击
除脏
天空的
甘蓝
有怪癖的人
马略卡岛
极度兴奋的
招摇过市
粗鲁地
精英
高山上的