查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She took a vow never to lend money to anyone again.是什么意思?
She took a vow never to lend money to anyone again.
她发誓绝不再借钱给别人。
相关词汇
she
took
vow
never
to
lend
money
anyone
again
she
pron. 她,它;
took
v. 拿( take的过去式 ),接受,学习,取得;
vow
n. 誓言,郑重宣布;vt.& vi. 起誓,发誓,郑重宣告;
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
lend
vt. 把…借给,贷(款),贡献,给予,适于;vi. 增加,增添,给…增加,给予;
money
n. 钱,财富,薪水,款项;
anyone
pron. 任何人,任何一个,谁;
again
adv. 再一次,再说,此外,不过;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
At a W.H.O. news conference, Marie-Paule Kieny, chief of the W.H.O.'s vaccine research initiative, estimated that the world's vaccine makers had the capacity to make a maximum of one to two billion doses of a new H1N1 vaccine within a year after
在新闻发布会上,世卫组织疫苗研究创制中心主任玛丽-保罗-克妮预测,在获得种苗后,疾病预防控制中心(C.D.C.)正在研制的新型H1N1疫苗有望在1年内达到最多20亿支的产量。(nytimes.com; May 6, 2009)
Modesty urges,conceit hinders.
虚心使人进步,骄傲使人落后。
I borrowed a water bucket from a villager.
我向村里的老乡借了一个水桶。
It is vain to resist.
抵抗是没用的。
They attacked with violence.
他们猛烈攻击。
He stared into space with a vacant expression.
他茫然地凝视着天空。
He unfolded a map.
他摊开地图。
She sat upon the sofa.
她坐在沙发上。
Oranges contain vitamin C.
橘子里含有维生素C。
He explained his viewpoint that taxes should be increased.
他解释了他认为应该增加税收的观点。
We can view the problem in many ways.
我们可以从多方面来考虑这些问题。
Until last year he was still an unknown singer, but now his name has become a household word.
去年以前他还一直是位默默无闻的歌手, 可如今他的名字已家喻户晓了。
Old people don't like to vary their habits.
老年人不喜欢改变他们的习惯。
Upon seeing her, I smiled and ran toward her.
看到她我笑了, 并跑了过去。
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病