查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
We're deeply honoured that you should agree to join us.是什么意思?
We're deeply honoured that you should agree to join us.
想不到您会同意一起来, 真是不胜荣幸。
相关词汇
re
deeply
honoured
that
you
should
agree
to
join
us
re
prep. 关于;n. [化]元素铼(rhenium)的符号,
deeply
adv. 在深处,浓浓地,强烈地,精心地;
honoured
vt. 尊敬(honour的过去式与过去分词形式);
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
should
应该,将会,可能,本应;
agree
vt.& vi. 同意,赞
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
join
vt.& vi. 连接,联结,加入,参加;vt. 结合,参与,上(火车、飞机等),上(路);n. 连接,结合,接合处,接合点;
us
pron. 我们;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A door hangs by its hinges.
门是用铰链装上的。
Plane F103 has homed in on the radio beacon.
F103号飞机已按照无线电信号飞回基地了。
He was hipped when he dropped from the tree.
他从树上跌落了下来,把髋关节摔脱了臼。
The appearances show that a storm will hit at once.
这些现象表明一场暴风雪就要袭来。
The little girl wanted to take this toy home.
这个小女孩想把这玩具带回家。
histrionic gestures
做作的姿势
Will the time never come when we may honorably bury the hatchet?
难道我们永远不可能有个体面地休战的时候吗?
Some of the firm’s operations have been hived off into a separate company.
公司的一些业务已分离出来,成立了一家独立公司。
He received many honours from many cities, colleges and societies.
他享有许多城市、大学及学会所授予的荣誉称号。
That book is his, not mine.
那是他的书, 不是我的。
When the travel company went bankrupt, many holidaymakers were left high and dry abroad or waiting at the airport.
这家旅行社破产了,很多度假者被困在国外或滞留在机场。
In 1967 she hit the hippy trail to India.
1967 年,她踏上嬉皮士之路去了印度。
You know Hannah—once she’s decided to do something there’s no stopping her.
你知道汉娜—她一旦决定要做什么,谁也阻拦不了。
What is your home address?
你的家庭住址是什么?
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱