查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一个世纪前, 德国东部是个农业的内陆地区。用英语怎么说?
一个世纪前, 德国东部是个农业的内陆地区。
A century ago, eastern Germany was an agricultural hinterland.
相关词汇
century
ago
eastern
Germany
was
an
agricultural
hinterland
century
n. 百年,一世纪,百个,(板球)一百分,<美>百元钞票;
ago
adv. 以前,过去的,之前;
eastern
adj. 东方的,东部(地方)的,朝东的,来自东方的;n. 东方人,(美国)东部地区的人,东正教信徒;
Germany
德国(欧洲国家);
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
agricultural
adj. 农业的,耕种的,农艺的,农学的;
hinterland
n. 内陆地区,内地,穷乡僻壤,腹地,内陆贸易区;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She burst her crying; she couldn't help it.
她放声大哭, 无法控制自己。
The company began to make profits again with the new managing director at the helm.
新任总经理主管后,公司又开始盈利了。
The plumber’s helper passes him tools.
水暖工的助手把工具递给他。
to treat hemophilia
治疗血友病
He gave the door a hefty kick.
他猛踢了一下门。
an epic tale of courage and heroism
一个充溢着勇气和英雄气概的史诗故事
The police are hard on his heels.
警察在严密跟捬他。
The turtle hibernates in a shallow burrow for six months of the year.
海龟一年在一个浅洞中冬眠六个月。
Detectives leading the hunt for the killer believe he may be in hiding.
指挥追捕的侦探认为杀人凶手可能躲起来了。
The company expects to resume production of the vehicle again after a two-month hiatus.
公司希望在两个月的中断之后能重新开始车辆的生产。
Hello, Brooks!How are you?
喂, 布鲁克斯!你好吗?
a highbrow person
博学的人
Self-trust is the essence of heroism.
自信为英雄气概之本。
This is probably a bad idea, but what the hey!
这也许是个坏主意,不过没关系!
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币