查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He asked whether we should go to Mount Emei of Sichuan Province.是什么意思?
He asked whether we should go to Mount Emei of Sichuan Province.
他问我们是不是去四川的峨眉山.
相关词汇
he
asked
whether
we
should
go
to
mount
of
province
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
asked
v. 问( ask的过去式和过去分词 ),询问,要求,请求;
whether
conj. 是否,无论;
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
should
应该,将会,可能,本应;
go
vi. 走,离开,去做,进
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
mount
vt.& vi. 登上,骑上;vi. 增加,上升;vt. 安装,架置,镶嵌,嵌入,准备上演,成立(军队等);n. 山峰,攀,登,运载工具,底座;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
province
n. 省份,大行政区,范围,职责;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Ok. Let's make some kites in today's art and craft lesson. Great.
好吧. 让我们在艺术手工课上作一些风筝. 好极了.
Let's play on the seesaw jungle gym rocker swing merry - go - around slide.
我们一起玩跷跷板攀登梯摇床秋千 转椅 滑梯吧.
Marriage, however, is an emotional seesaw.
然而婚姻是一块感情跷跷板。
You see , this Mr Smith is an expert on Peking opera.
不过, 这位史密斯先生可是个京剧专家哟.
How about a cup of coffee at a nearby coffee shop?
去附近的咖啡屋喝杯咖啡 吧 ?
Minutes ago, he got the chocolate sundae he had ordered.
几分钟前, 他点的巧克力圣代冰淇淋送上来了.
May want to know now the Shaolin Temple and Longmen ticket prices.
想了解五一龙门和少林寺现在的门票价格.
He dropped two letters into a post box.
他把两封信投入了邮筒.
I am only thirty - six , and my future is all before me.
我只有三十六岁, 我的前途正远大呢.
Chicken wing meat is my favorite.
鸡翅子上的肉我最爱吃.
The sunshine of morn in Shenzhen University is always so fascinating.
深大清晨的阳光,总是那么的醉人.
Yaoyao and her grandparents want to go to the safari park by bus.
瑶瑶和她爷爷奶奶想坐公共汽车去野生动物园.
I have been in Harbin for the past two years.
在过去的两年里我一直在哈尔滨.
South Xiaozhaizigou of lamb, fur - selling such as and Tianjin and Inner Mongolia.
南小寨的羊肉 、 皮毛畅销京津和内蒙等地.
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步