查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Art is about creativity, transmuting the humblest subjects into the sublime.是什么意思?
Art is about creativity, transmuting the humblest subjects into the sublime.
艺术是一种创造力, 能够把最卑贱的事物变得崇高庄严.
相关词汇
art
is
about
creativity
transmuting
the
subjects
into
sublime
art
n. 艺术,艺术作品,(需要技术、工艺的)行业,文艺(包括绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、文学等);vi. thou art 即 you are,对一人讲话时用;adj. 艺术的,(为)艺术家的,艺术品的,具有艺术性的;vt.& vi. [口语](把…)装饰得古色古香,(把…)装饰得古怪而有艺术趣味,把…装饰得有艺术价值,把…加以艺术乔装,使艺术化[仅用于 art up 短语中];
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
about
prep. 关于,大约,在…周围;adv. 大约,在附近,在四周,几乎;adj. 在附近的,四处走动的,在起作用的,在流行中的;
creativity
n. 创造性,创造力,创作能力;
transmuting
v. 使变形,使变质,把…变成…( transmute的现在分词 );
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
subjects
n. 主题( subject的名词复数 ),话题,主语,学科;v. 提交( subject的第三人称单数 ),使经受,使遭受,使服从;
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
sublime
adj. 庄严的,雄伟的,令人赞叹的,极端的,傲慢的;n. 庄严,崇高,高无上,顶点;vt. (使)升华,精练,(使)变高尚;vi. 升华,变高尚;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This stifles the development of the financial sector.
这就遏制了金融部门的发展.
Artwork depicted the historical sagas and biblical tales for the illiterate faithful.
墙上的插图为不识字的信徒描绘了历史传说和圣经故事.
The collapses and revivals of entangled degree appears when the initial fields are strong.
在强场条件下,光场纠缠度出现崩塌-回复现象.
They pushed on again, struggling against the wind, the cold, the sudden snowdrifts.
他们上路了, 一路上都在严寒和突如其来的风雪中挣扎前进.
I have some sore swellings on my gum and jaw.
我的牙床和下巴又肿又痛.
Your two breasts are like two young roes of the same birth.
你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的.
But it is not just building highways and retooling market trading mechanisms.
但这不只是建造高速公路和重新设计市场交易机制.
The giving up love, after stashes the love again, how always?
放弃爱, 呜咽后再拥有爱, 多么总?
Touchdowns count as seven points, while defensive interceptions count as three.
触地得分算七分, 而防守拦截算三分.
Are you still using the sliming pills?
你还吃减肥药 吗 ?
The termites have eaten deep into the wood.
白蚁已经把木头蛀得很深了.
Mummies of pleistocene ground sloths, with original skin, hair, tendons and claws have been found.
还发现了保存原有皮肤, 毛发, 腱和爪的更新世时期地面树懒的木乃伊.
Eastwood's movie sidesteps the minefield by focusing on a single battle in the Pacific theater.
东木的电影巧妙地躲过了雷区,仅仅聚焦于太平洋战争中的一场战斗.
Her skin sunburns very quickly.
她的皮肤很快就会晒黑.
热门汉译英
blacked
letup
Tuesday
by
about
site
count
else
from
they
got
your
Twice
part
have
explicitly
gender
Singer
Make
and
encountered
went
lie
said
translated
lingo
critically
startling
city
热门汉译英
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
企鹅
围裙的上部
裂变
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
美国发明家
名人
上打钩
灾害
补片
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
包括一系列战斗的
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
膏药
显微测谱术
排遣
中度倾斜坡
冰河变异
最新汉译英
waited
remained
enlarged
tempers
row
volunteer
smoother
canny
bulky
extensive
novel
forwarded
stunned
resources
cuddly
fosters
beseeches
boorish
shells
dived
further
ancestor
environs
thundered
crowned
Dear
phrases
pail
baled
最新汉译英
妖精
熔融
进攻
因袭的
容易遭受
蜱螨学
以电解
每人
附言
大杆菌素
详细
血水胸
使减少乐趣
瞥见
直到
极为焦虑的
难度
蒽喹啉
相貌平平的
不合格的
亮氨酸
形而上学者
使失去实体
往后
整齐
地图
关严
固執的人
出产
惩罚
被崇拜的女人
白葡萄酒的一种
归结为
两头政权
定温的
法警
宽松的
手工制品
国旗
成纤维细胞
澳大利亚土著
晶
痉挛性的
强人
使卡搭卡搭的响
戴宽沿帽的人
安装帮木
穿衣
某