查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Pines, firs, and hollies are evergreen trees.是什么意思?
Pines, firs, and hollies are evergreen trees.
松树, 杉树以及冬青是常绿树.
相关词汇
pines
firs
and
hollies
are
evergreen
trees
pines
n. 松树( pine的名词复数 ),松木;
firs
n. <植>冷杉( fir的名词复数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
hollies
n. 冬青(常绿灌木,叶尖而硬,有光泽,冬季结红色浆果)( holly的名词复数 ),(用作圣诞节饰物的)冬青树枝;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
evergreen
n. 常绿植物,常绿树,常绿树枝;adj. [植] 常绿的,永葆青春的;
trees
n. 树( tree的名词复数 ),乔木,树状图,世系图;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The boat is ferrying people.
船在摆渡.
There are some hideous diamond fenders.
有一些难看的宝石垫座.
He fasts one day a week for health reasons.
为了健康的因素,他一周禁食一天.
He fells comfortable with those who speak the Shanghai dialect.
他和将上海话的人谈话总感到很自在.
Apparently, there's often a little finagling to help matchmaking along , as well.
显然地, 这倒不如是帮助做媒的小把戏.
The steam high pressure finalizes, guarantee the version and the size stability.
蒸汽高压定型, 保证版型和尺寸稳定性.
Continual fevers weaken the vitality.
连续发烧会使人元气大伤.
These pigs are being fatted out as porkers.
这些猪正在被催肥以供食用.
The exercises fatigued her.
操练使她感到很疲乏.
Ade never fetches out his best dishes even when guests arrive.
即便来了客人,艾德也不把他最好的盘碟摆出来.
Week of Pit Lord: Double growth for Pit Fiends and Pit Lords.
深渊领主周: 深渊领主产量加倍.
The writer feigns many a myth.
作者想象出许多神话.
The fetes are veritable pleasure days to the Italians.
那些徒步的人们在马脚和车轮间挤来挤去,而竟没发生一件意外,一次争吵,或一次殴斗.
She said her farewells and left.
她告别后就离开了。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖