查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
They expatriated Jews from Germany.是什么意思?
They expatriated Jews from Germany.
他们将犹太人自德国放逐.
相关词汇
they
expatriated
Jews
from
Germany
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
expatriated
vi. 移居国外,放弃原国籍(expatriate的过去式与过去分词形式);
Jews
n. 犹太教徒( Jew的名词复数 ),犹太人;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
Germany
德国(欧洲国家);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He listened to her excoriating on the telephone.
他听到电话里她在叫骂.
The forthcoming election and its aftermath were to bring opportunities and excitements beyond all expectation.
即将到来的普选和普选的结果将带来出乎人们意料的种种机会和刺激.
This idiom excoriates those who show accomplishments in front experts.
“班门弄斧”这个成语,用来在行家面前显示本领.
This work exacts the closest attention and care.
这项工作要求高度的专心和细心.
Her book on child - care exhausts the subject.
她那本关于儿童保育的书写得详尽透彻.
This dictionary does not give etymologies.
这部词典不介绍词源.
Estuaries also contribute to economy through tourism and fishing.
河口还为人类提供了休闲和教育的场所.
Based on the principle of full flow extinction, this paper excogitated a pocketable opacity smoke meter.
基于全流消光原理, 本文研究开发了一种便携消光式烟度仪.
I propose a toast to the health of our excellencies and friends, cheers!
我提议为各位来宾、各位朋友的身体健康干杯!
Apply the patterns about giving one's opinions and exemplifying.
运用表达个人观点和举例的句型.
He felt execrated by all.
他觉得所有人都在诅咒他.
He could not help exclaiming at how much his son had grown.
他的儿子已长那么高了,他不禁惊叫起来.
Fixed seating expansions for non - professional clubs when requested by the league.
修复当联赛要求时业余俱乐部的座位数扩建.
Deformed persons, and eunuchs, and old men, and bastards, are envious.
宦官 、 老人 、 残疾者和私生子都好嫉妒.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
sale
any
i
and
mm
tastes
delicious
went
son
ad
into
at
portions
all
site
star
blacked
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
合身
车库
仓库
简报
来
对齐
序
松弛
作品
单元
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
健身房
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
平行线
正向
胸围
遮挡
设置
相关
插队
乱涂乱画
直
重量超过的
计划
埋入
印度
来自
你自己
存档
习语
诈欺
驯服
雷达
教学
成熟
变址
最新汉译英
fall
excludes
Giant
Prichard
analyse
anarchist
craved
bilirubinemia
colloquy
doilies
drums
electronegativity
feldspar
lopped
shag
solicitude
ultimatums
macho
vomits
responsively
roseate
Perreault
bulky
cranes
behavioural
prospect
Parallel
Chasers
aesthetical
最新汉译英
蹙迫
閑逸
集水沟
防衛
非同步化
风仪
马虎地
骑士制度
小木屋
坚韧的
小孩
措置
变薄
炮闩保险机
静脉中的
弗朗斯
一价金的
叙事诗歌的编者
不顾危险
主题
通过宣传灌输说服
只有雄蕊或雌蕊的
斜率
使改变外观
即兴创作
笑话集
英国中部一河
一般人所能理解的
笨重地行进
博斯普魯斯式海峽
催逼
高山矮曲林
悲泣
马格达林期的
大惊小怪的
细微之处
孟加拉织品
使增加褪彰
北里霉素
剖腹卵巢切除术
可运用的
哈萨克人
垂头丧气的
埋葬虫
托言
摩擦的动作
无可置疑
腐化
非均质性