查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
They expatriated Jews from Germany.是什么意思?
They expatriated Jews from Germany.
他们将犹太人自德国放逐.
相关词汇
they
expatriated
Jews
from
Germany
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
expatriated
vi. 移居国外,放弃原国籍(expatriate的过去式与过去分词形式);
Jews
n. 犹太教徒( Jew的名词复数 ),犹太人;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
Germany
德国(欧洲国家);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The branch of linguistics that deals with etymologies.
词源学有关词源的一门语言学分支.
After appendix excises operation not full why do 3 months should not be donate blood?
阑尾切除手术后未满三个月为何不宜献血?
A change in technique for the world's busiest executioners?
世上最忙的行刑人的技术变化?
The headache excruciated her.
头疼折磨着她。
The archaeologists excavated an ancient city.
考古学家挖掘出一座古城遗址.
The Destinies mend rifts in time as man etches fate anew.
当人类想要通过一些漏洞改变命运的时候,命运及时弥补了这些裂痕.
Health food supporters are always evangelizing.
喜爱保健食品的人总爱劝别人都吃保健食品.
The growing birch tree exfoliated excess bark.
这正成长的桦树剥落了过剩的树皮.
A rapid rise in prices soon eventuated in mass unemployment.
价格的快速上涨很快就导致了大量的失业.
The will names John Branca and John McClain as co - executors.
遗嘱中约翰布兰卡和约翰的名字将作为共同遗嘱执行人.
Excusing themselves, the two men went one floor down.
两个男人说了一声“失陪”, 便来到下一层.
Estuaries also contribute to economy through tourism and fishing.
河口还为人类提供了休闲和教育的场所.
One often speaks of this succession of shapes having the same power as exemplifying lens bending.
我们常常举出这样一系列形状不同,然而具有相同光焦度的透镜,作为透镜的配曲调整的例子.
The forthcoming election and its aftermath were to bring opportunities and excitements beyond all expectation.
即将到来的普选和普选的结果将带来出乎人们意料的种种机会和刺激.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱